Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20160205《靜思妙蓮華》菩薩立願 上求下化 (第756集) (法華經•信解品第四)

向下 
3 posters
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20160205《靜思妙蓮華》菩薩立願 上求下化 (第756集)  (法華經•信解品第四) Empty
發表主題: 20160205《靜思妙蓮華》菩薩立願 上求下化 (第756集) (法華經•信解品第四)   20160205《靜思妙蓮華》菩薩立願 上求下化 (第756集)  (法華經•信解品第四) Empty周四 2月 04, 2016 10:17 pm

20160205《靜思妙蓮華》菩薩立願 上求下化 (第756集)
(法華經•
信解品

 
菩薩立願運六度,上求下化稱大乘,斷見思惑轉法輪,佛乘大智無畏力。
覆以寶帳,垂諸華旛,香水灑地,散眾名華;羅列寶物,出內取與,有如是等,種種嚴飾,威德特尊。」《法華經信解品第四》
窮子見父,有大力勢,即懷恐怖,悔來至此。《法華經信解品第四

窮子見父:子幼稚時背離父本家,數十餘年顛沛窮困,漸近父所止處。其實華嚴會上,二乘有眼不見,今四子自陳,已蒙開示,皆是菩薩,故云窮子見父。
有大力勢:明假諦之義,諸法各無實體,假借他名相而有。如借諸蘊而有眾生,借棟梁而有家屋。
虛妄不實之義,故名假。智大明諦,故名有大力勢。
今云子先見父威德莊嚴相,及所處堂皇華屋處等,只約機應,具述始末受化由而已。
父子相見,雖譬喻感應道交,不可思議。然約化事論之,則父先見子,是如來鑑機。
即懷恐怖:小機劣弱,怯懼大道。非小乘機能修能證,於菩薩道,心懷恐怖。
悔來至此:佛本欲以大法擬之施與教法,因應不稱機,但有退大之意。
 
【證嚴上人開示】

「菩薩立願運六度,上求下化稱大乘,斷見思惑轉法輪,佛乘大智無畏力。」
 
菩薩立願運六度
上求下化稱大乘
斷見思惑轉法輪
佛乘大智無畏力
 
發心,就要發菩薩心;立願,就要行菩薩願。菩薩行願,必定就是要運六度行。六度,大家都知了,布施、持戒,要照規矩;行菩薩道本來就是在修行,「行」是向外走,「修」是向內入;向內,法要入心,向外是菩薩道要精進,這叫做「運」,不斷精進。
 
還要不退轉,忍辱。菩薩立願、發心,就要身體力行,運作在這六度之中,這樣才能夠有「禪」。常常說,「禪」不是在那裡坐,「禪」就是在我們生活中,喝茶、吃飯、出坡,「挑柴運水無不是禪」。在日常生活中,佛陀的教育,無不都是希望我們能做到,「上求下化」,這就是菩薩道。
 
「上求」就是「收入」;學法,不斷吸收佛法,這就是「上求」。「下化」就是我們要付出,付出為眾生,是法的布施、財的布施、力量的布施,或者是和他作伴,陪伴他,這叫做「無畏施」。「財施」、「法施」、「無畏施」等等,這我們都做得到。「上求下化」,這樣叫做大乘法。
 
我們人人都是,這個(見思)煩惱,讓我們看不開,就是這個煩惱,讓我們的態度無法開朗起來,就是有這些煩惱無明,我們的臉色,常常讓人很難看,這全都是煩惱未斷,習氣未改。這就是煩惱難斷,所以我們必定要好好修行,我們自我磨練,磨練出了「上求佛道」,如何斷無明;「下化眾生」,我們願意如何去付出,在人群中不受人群來影響我們,這種(斷)見思惑。
 
「見」就是我見,「思」就是思想,「惑」就是無明。我們要斷除我見。那個人,我們一群人,站在人家門前叫門,人家不開;開門了,很兇的臉色給我們看,像這樣,我們的見解如何想?「我要來幫助你,你門遲遲不開,人在家裡面,不肯為我開門,這樣我還在這裡等什麼呢?我是要幫助你的人,你不肯開門,這樣我為什麼還要在這裡站?」必定要打破這個見解。
 
因為我們知道,門裡面的人是我們的目標,是我們的道場,他是需要我們幫助他,我們要先來瞭解他。我們如何有辦法,去解除他的苦難?所以他是我們的道場,我要在這裡,我還要再等,我要取消我的「我見」,要「我見」先斷。
 
我們若人人有「我見」,(認為)「我是能幫助的人,你怎麼這樣的態度?你如果不接受,我何必?」這就是凡夫。若是菩薩,這才是我們的道場,是要讓我們修忍辱行的,是要讓我們精進的道場,要啟發我們的慈悲,去付出的力量。這見解不同,菩薩的見解與凡夫的見解,菩薩的見解是,清淨無染,向前前進,凡夫的見解是,無明煩惱、斷善根。所以,我們必定要如何來,斷見思惑,我們的見解、我們的思想、我們的無明,這要斷啊!煩惱無明若不斷,哪怕我們起一念善念,很快就滅掉了。
 
我們必定要很堅定的心,戒、定、慧,堅定的心,來運用六波羅密。六度、四攝法,在我們的日常生活中,若這樣,才能轉法輪,法入心,再轉給眾生。
 
「佛乘大智無畏力」。我們要學的就是學,「佛乘大智」。佛乘就是大乘法,為眾生而修行,為眾生而成佛,所以再倒駕慈航,不斷來人間,這就是「佛乘大智」。不怕,無畏力,不論眾生是什麼樣的態度,就是難不倒菩薩。菩薩不受眾生這種形態,讓我們有退轉,這種無畏力,這都是我們要修的行。
 
所以,佛講《法華經》,轉二乘而入大乘。本來有一位很富有的父親,卻是流落在外鄉他里,變成了為衣食就很辛苦,光是要求吃得飽、穿得暖,都很困難。這樣一輩子貧窮,慢慢遊行,開始接近父舍,差不多要到父親的故鄉來了,己經到達了,卻是在門外看。看到這位長者在裡面,他不認識這位是他的父親,卻是看到那麼的享受,很多人圍繞在身邊,周圍的東西都是寶物,所用的東西,「覆以寶帳,垂諸華旛,香水灑地,散眾名華;羅列寶物,出內取與,有如是等,種種嚴飾,威德特尊」。<信解品>講,子
 
覆以寶帳
垂諸華旛
香水灑地
散眾名華
羅列寶物
出內取與
有如是等
種種嚴飾
威德特尊
《法華經信解品第四》
 
就是長者這麼富有,他這樣「出入」無量數,像這樣,「種種嚴飾」;這就是一種表達、譬喻。很多人在身邊都是這樣,在付出、收入,這樣在修行,莊嚴的團體,令人尊重。外面譬喻是長者,其實內含的道理就是佛法,是我們的本性,我們的真如本性,人人都有佛的心宅。
 
下面再說,「窮子見父,有大力勢,即懷恐怖,悔來至此。」
 
窮子見父
有大力勢
即懷恐怖
悔來至此
《法華經信解品第四
 
這裡就說這位貧窮子,他是在門外,門邊這樣來窺看,看到這麼莊嚴的室內,這位長者其實是他的父親,他還不知道,覺得裡面的人有大勢力,有大勢力,所以看了,自己心裡會害怕,後悔,「我怎麼來到這裡呢?」
 
下面我們看它的解釋。
 
窮子見父:
子幼稚時
背離父本家
數十餘年
顛沛窮困
漸近父所止處
其實華嚴會上
二乘有眼不見
今四子自陳
已蒙開示
皆是菩薩
故云窮子見父
 
「子幼稚時,背離父本家,數十餘年」這樣顛沛在窮困的生活,到處流浪,生活很困難,所以乞食,慢慢慢慢又再,「漸近父所止處」,不知覺中又走回來了。所以,其實這是在表示,我們人人本具佛性,但是我們看不到,我們自己的佛性。就像佛陀他覺悟,那個菩提場是在華嚴會上,其實,我們人人也有一樣,有這個會場,只是「二乘有眼不見」。
 
「今四子自陳」,這四位就是須菩提、迦旃延、摩訶迦葉、還有目犍連。這四位他們,已經開始體會到了,這樣跪在那裡,向佛陀懺悔、表白,過去四十多年間聽佛所說的法,佛陀說大乘法,以為這是說給菩薩聽,與我無關;經,我們也聽久了,也很疲倦了,現在年紀也大了。像這樣的表達。又再譬喻貧窮子,這種很深的懺悔,也很深的後悔。所以「今四子自陳」,自己來說,「已蒙開示,皆是菩薩」。所以自己感覺「這不是我的」,所以他們沒有接受到,佛這豐富的大乘法,因為這樣,將自己譬喻為貧窮子。
 
接下來說,「有大力勢」。
 
有大力勢:
明假諦之義
諸法各無實體
假借他名相而有
如借諸蘊而有眾生
借棟梁而有家屋
 
看到了,裡面那麼的堂皇,周圍那麼多人圍繞著,所以「有大力勢」。所以這就是表示,已經很明顯說過去的「假諦」。「假諦」就是假名字相的意思。人看到有勢力的人都會怕,會畏懼,其實佛陀所說的法,「諸法各無實體」,是真理,偏偏凡夫就要用假名字相,來做分別。是因為我們眾生的執著,所以才複製煩惱,複製煩惱,這個煩惱是用種種匯集起來,所以才有形象。所以,本來道理是空無所有,「假借他名相而有」,是假借,用借來的名相。
 
有「如借諸蘊而有眾生」。這個「五蘊」就是匯集,很微細的運作。就像我們人,生下來是嬰兒,就是因為活久了,才變老了。所以這都是名字相,就是「借諸蘊而有眾生」。這個「蘊」,「蘊」就是行為。帶著業的種子,來與這對父母結合起來,所以這對父母的交合,有我們的身體,這都是「借諸蘊而有眾生」。這種很深的理,就是這樣的東西,來會合起來,這樣在運作,很微細的運作,所以有了眾生。
 
再者,「借」,有柱子,有梁,這樣才能蓋一棟房子起來。什麼叫做柱子?柱子,若是以前是木材。樹,樹砍下來叫做「木」,這個「木」整理之後,選擇材料整理好,叫做「棟」,叫做「梁」;同樣是木材,卻是它用在什麼地方就用什麼名稱。這是常常在譬喻的法,這樣說,大家應該能清楚。
 
虛妄不實之義
故名假
智大明諦
故名有大力勢
 
再者,「虛妄不實」。其實這些東西若再回歸回來,「梁」就是木,「木」就是樹,樹再回溯到過去是種子,種子如果沒有土、水分,什麼都沒有,所以一切,原來是虛妄不實的道理,這個意思,所以名稱為假。本來是沒有的,就是借很多很多的因緣,來會合起來,所以變成了有人、有物質,因為人有一念心,因為外面有物質,所以再這樣會合起來。
 
這些道理都透徹明了,不只是「假諦」、「真諦」,就連「空諦」,全都透徹,「真空妙有」,佛陀都透徹之後,叫做「智大明諦」。這種大智慧,所以稱為「大力勢」。
 
今云子
先見父威德莊嚴相
及所處
堂皇華屋處等
只約機應
具述始末
受化由而已
 
「今云子先見父威德莊嚴相」。這孩子已經來到門邊了,看到父親這麼莊嚴的形象,又是所處的地方,是這麼堂皇的裝飾。其實,用會理來說,這是表示是「機」,他的機緣,根機開始。那個時候的根機,沒有體會到佛陀的教法,明明就在場聽經,明明佛陀是說這樣的法,卻是(根)機沒有應到,沒有感應到,像站在門邊看門內一樣。這是這四位僧中的領導者,須菩提他們自己這樣敘述。就是「始末」,開始他們如何隨佛,如何聽法,聽法的心理,以為佛陀是為菩薩說法,對自己沒有興趣的由來是這樣,所以,好幾十年的時間(仍未發大心)。
 
其實,父子相見,雖然是譬喻說,感應道交,不可思議!這是約事來論,那是「父先見子」,就是「如來鑑機」。
 
父子相見
雖譬喻感應道交
不可思議
然約化事論之
則父先見子
是如來鑑機
 
因為佛也知道,這些弟子還無法接受大法時。所以,「即懷恐怖」,這孩子看到父親這麼的威風,那個地方是那麼的莊嚴,所以自己會怕,「悔來至此」,「即懷恐怖」。
 
即懷恐怖:
小機劣弱
怯懼大道
非小乘機
能修能證
於菩薩道
心懷恐怖
 
這小根機的人,就是「小機劣弱」,所以「怯懼大道」,很怕,怕大道,怕入人群中去。「非小乘機能修能證,於菩薩道」。這菩薩道不是小根機的人,能修、能證悟的事,所以因為這樣,心懷恐怖。
 
「悔來至此」。後悔,我怎麼來到這裡呢?裡面那麼的威嚴,我怎麼來到這裡呢?
 
悔來至此:
佛本欲以大法
擬之施與教法
因應不稱機
但有退大之意
 
這表示「佛本欲以大法,擬之施與教法」,本來覺悟之後,就想要將這個大法給眾生,不過就是知道「應不稱機」,這些根機都很微弱,所以不堪接受,他(們)聽到大法,絕對會退道心。這就是佛陀所考慮的,他才要用這麼長久,講「阿含」、「方等」、「般若」、「法華」,再回歸到華嚴的世界。這就是佛陀用心,恐怕「大法不契小機」,所以他就有退悔的感覺。
 
所以希望大家真實地用心,好好用心把握當下,已經來不及了,所以人人要多用心。


月亮 在 周五 2月 05, 2016 3:40 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20160205《靜思妙蓮華》菩薩立願 上求下化 (第756集)  (法華經•信解品第四) Empty
發表主題: 回復: 20160205《靜思妙蓮華》菩薩立願 上求下化 (第756集) (法華經•信解品第四)   20160205《靜思妙蓮華》菩薩立願 上求下化 (第756集)  (法華經•信解品第四) Empty周五 2月 05, 2016 9:19 am

回頂端 向下
Jack
Admin
Admin



文章總數 : 6985
年齡 : 65
來自 : 台北
威望 : 1724
注冊日期 : 2008-12-22

20160205《靜思妙蓮華》菩薩立願 上求下化 (第756集)  (法華經•信解品第四) Empty
發表主題: 回復: 20160205《靜思妙蓮華》菩薩立願 上求下化 (第756集) (法華經•信解品第四)   20160205《靜思妙蓮華》菩薩立願 上求下化 (第756集)  (法華經•信解品第四) Empty周五 2月 05, 2016 10:03 am

回頂端 向下
http://www.wretch.cc/blog/jack18233
志志
無量光曜心
無量光曜心



文章總數 : 968
威望 : 72
注冊日期 : 2009-04-25

20160205《靜思妙蓮華》菩薩立願 上求下化 (第756集)  (法華經•信解品第四) Empty
發表主題: 回復: 20160205《靜思妙蓮華》菩薩立願 上求下化 (第756集) (法華經•信解品第四)   20160205《靜思妙蓮華》菩薩立願 上求下化 (第756集)  (法華經•信解品第四) Empty周四 2月 25, 2016 3:15 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Seeking the Buddha’s Way and Transforming Others (菩薩立願 上求下化)
Date: Febuary.05. 2016

“Bodhisattvas make vows and exercise the Six Paramitas. Seeking the Buddha’s Way while transforming others is the Great Vehicle. Severing delusions of views and thinking turns the Dharma-wheel. The great wisdom of the Buddha Vehicle grants the power of fearlessness.”

In developing aspirations, we must develop Bodhisattva-aspirations. In making vows, we must make Bodhisattva-vows. Bodhisattvas carry out their vows by exercising the Six Paramitas. All of you know about the Six Paramitas. There is giving, then upholding precepts; we need to follow rules. Walking the Bodhisattva-path has always been a way of spiritual practice and cultivation.
“Practicing” is about moving forward outwardly. “Cultivating” is about moving deeper inwardly. Inwardly, we need to take the Dharma to heart. Outwardly, we need to diligently advance on the Bodhisattva-path. This is known as “exercising”; we must continue to advance diligently. We also cannot retreat; we must be patient.
After Bodhisattvas from aspirations, they must put them into practice by exercising the Six Paramitas. Only then are they able to achieve a meditative state. I often say that a meditative state does not come from sitting in meditation. It is cultivated in our daily living, as we drink tea, eat meals and do chores. Everything we do can be a form of meditation in our daily living. Everything the Buddha taught us was in the hope that we are able to “seek the Buddha’s Way while transforming others.” This is walking the Bodhisattva-path.
“Seeking” means “obtaining”. Learning the Dharma and constantly absorbing it is “seeking the Buddha’s Way”. “Transforming others” is giving of ourselves for the sake of sentient beings. It is the giving of the Dharma, giving of wealth and giving of strength. It can also be being a companion to others, accompanying them. This is the “giving of fearlessness”.
The giving of wealth, giving of the Dharma, giving of fearlessness and so on are all things we can do. “Seeking the Buddha’s Way while transforming others” is the Great Vehicle Dharma. For all of us, our afflictions trap us in our thinking. Because of our afflictions, we cannot develop a positive attitude. Because of afflictions and ignorance, our facial expressions are often very unpleasant. This is because we have not eliminated afflictions or changed our habitual tendencies. Our afflictions are hard to eliminate. So, we must earnestly engage in spiritual practice. We must train ourselves to “seek the Buddha’s Way,” to find a way to sever our ignorance, and to “transform sentient beings,” to willingly give to help people while not being negatively influenced by them. This is how we sever our delusions of views and thinking.
“Views” refer to the view of self. “Thinking” is our thought process. “Delusions” are ignorance. We must put an end to our view of self. Sometimes our volunteers must stand outside someone’s door asking to come in. They refuse to open the door, or if they do, they give us a very mean look. In this situation, what is our perspective?
“I’m here to help you, but you’re unwilling to open your door. Clearly you’re at home, but you refuse to let us in. So, what am I waiting here for? I want to help you, buy you won’t let me. So, why am I still standing out here?”
We must go beyond this perspective. That is because we know that helping the person inside is our goal; he is our spiritual training ground. He is in need of our help. We need to first understand his situation, so we can find a way to help relieve his suffering.
Thus, he is a spiritual training ground for us. We need to stay here and continue waiting. We must eliminate our view of self; we must first eliminate this view of self. If everyone has the view of self, [we think,] “I’m the one helping you. How can you show me this attitude?If you don’t want my help, why should I bother?”This is what ordinary people think.
If we are Bodhisattvas, we will genuinely see him as our place of spiritual practice.He is helping us cultivate patience and is allowing us to diligently advance in our practice, to awaken our compassion and our powers of giving.These are the different perspectives of Bodhisattvas and ordinary people.
Bodhisattvas’ perspectives are our and undefiled, helping them move forward.
Ordinary people’s perspectives are filled with ignorance and afflictions, cutting off their roots of goodness.So, we must find ways to eliminate the delusions of views and thinking.These perspectives, thinking and ignorance are what we must sever.
If we do not eliminate afflictions and ignorance, even if we give rise to a thought of goodness, it will very quickly cease to exist.So, we must firmly resolve to cultivate precepts, Samadhi and wisdom and firmly resolve to exercise the Six Paramitas and the Four All-Embracing Virtues in our daily living.Only by doing this can we turn the Dharma-wheel.After taking the Dharma to heart, we can then teach it to other sentient beings.
“The great wisdom of the Buddha Vehicle grants the power of fearlessness.”What we must learn to develop is “the great wisdom of the Buddha Vehicle”.
The Buddha Vehicle is the Great Vehicle Dharma.
For all beings, He engaged in spiritual practice.For all beings, He attained Buddhahood.Thus, He keeps steering the ship of compassion back to this world.
This is “the great wisdom of the Buddha Vehicle”.
With the power of fearlessness, we are unafraid.
No matter the attitude of sentient beings, it will not be a problem for Bodhisattvas.Bodhisattvas do not allow other’s appearances to cause them to retreat.They have this power of fearlessness.These are practices we must cultivate.
When the Buddha taught the Lotus Sutra, He turned from the Two Vehicles to the Great Vehicle.Originally, the son had a very wealthy father, but he drifted around in other lands, and finding clothing and food was taxing.Just staving warm and having enough to eat were already very difficult.
After living a life of poverty gradually wandered back to his father’s home.He eventually reached his hometown.Arriving at his old house, he stood outside the gate and looked in.When he saw the elder in the house, he did not recognize him as his father.
But he saw that this man lived a life of comfort.Many people surrounded him, and everything around him was a treasure.

As for the things he used, “Covering him was a bejeweled canopy, which was hung with flowered pennants. Perfumed water had been sprinkled upon the earth and many prized flowers scattered everywhere. Treasures had been collected and arrayed, coming and going, being obtained and given away. Having such diverse, dignified adornments, his virtue seemed imposing and deserving of special respect.”

The elder was so wealthy that countless things were “coming and going”.Similarly, “diverse, dignified adornments” is an expression, an analogy.All the people around [the Buddha] were giving and taking in as they engaged in spiritual practice.This dignified group of people inspired respect in other people.
On the surface, the analogy talks about an elder, but the meaning within is about the Buddha-Dharma, about our intrinsic nature, our pure nature of True Suchness.Within everyone is the Buddha’s spiritual home.

The next sutra passage states, “When the poor son saw his father in all his great might and power, terror filled him, and he regretted coming to this place.”

This is about the poor son standing outside the gate and peeking in from the side of the doorway.Inside, he saw a very magnificent room.The elder was actually his father, yet he did not know that.He felt that the person inside had great might and power.
Thus, upon seeing him he felt fear and regret.
“Why did I come here?”

The following passage explains this to us.
When the poor son saw his father:
When the son was young and small, he departed from his father’s home.For several decades he lived in destitution, poverty and hardship.Then he gradually neared his father’s home.Actually, during the Avatamsaka Assembly, those of Two Vehicle had eyes but failed to see.
Today these four disciples themselves reported that they had already received the teachings, which were all for Bodhisattvas.Thus it says, “The poor son saw his father.”


When the son was young and small, he departed from his father‘s home. For several decades, the son lived in destitution, poverty and hardship.”He wandered about and life was very difficult, so he begged for food. Very slowly, “He gradually neared his father’s home”. Without realizing it, he had come home. This is in fact a way of expressing how everyone intrinsically has Buddha-nature, but we cannot see this true nature of ours.
The place the Buddha attained enlightenment was where the Avatamsaka Assembly was held. Actually, everyone likewise has this Dharma-assembly within them. However, “Those of the Two Vehicles had eyes but failed to see. Today these four disciples themselves reported”. These four were Subhuti, Katyayana, Mahakasyapa and Maudgalyayana. The four of them had just begun to realize this and knelt in front of the Buddha to repent and openly express that for more than 40 years of listening to teachings, when the Buddha taught the Great Vehicle Dharma, they thought it was only for Bodhisattvas and that it had nothing to do with them.
After listening for so long, they had become very tired, and now they were old. This was what they expressed. They then told the parable of the poor son to show their deep repentance and their profound regrets.
“Today these four disciples themselves reported”. They said of themselves. “[We have] already received the teachings, which were all for Bodhisattvas”. They felt these teachings were not for them, so they had not accepted the abundance of the Great Vehicle Dharma. Through this parable, they compared themselves to the poor son.

The following passage states, “In all his great might and power: This explains the truth of illusiveness, that all phenomena are without true essence and that their existence relies on temporary names and appearances. Likewise, the existence of sentient beings is based upon the skandhas, as the existence of a house depends on ridgepoles and beams.

[The son] saw the opulent interior of the room, how the elder was surrounded by so many people. This shows “his great might and power”. This is a way of expressing “the truth of illusiveness”, which we have discussed in the past. The truth of illusiveness means [everything has] a temporary name and appearance. When people see those with great might and power, they fear them.
Actually, what the Buddha taught, that “All phenomena are without true essence”, is a true principle. Unfortunately, sentient beings take temporary names and appearances and use them to discriminate. It is because we sentient beings have attachments that we replicate our afflictions. Because we replicate our afflictions, our afflictions lead many [factors] to converge, thus giving rise to these appearances.
So, principles are inherently empty and without essence. “Their existence relies on temporary names and appearances”. They temporarily take on names and appearances.
“Likewise, the existence of sentient beings is based upon the skandhas”. The five Skandhas are things that aggregate; they have such subtle workings. For instance, as humans, when we are born, we are babies. After living for a long time, we grow old. These are all names and appearances. “Likewise, the existence of sentient beings is base upon the Skandhas”. “Skandhas” lead to behavior. With the seeds of karma we carry, we are brought together with these parents. With the union of our parents, our body comes into being. In this way, “The existence of sentient beings is based upon the Skandhas”. This is a very deep principle. All these things come together, and with their workings, with these infinitesimal changes, sentient beings come into being.
Next, “[house] depend on” ridgepoles, pillars and beams; we can build a house with these. What are pillars? Previously, they were made from lumber, from trees. Once the trees are chopped down, they are lumber. Once this lumber is processed and sorted, it can become “ridgepoles” and “beams”. Though they are all wood, their names depend on where they are used. This is often used as an analogy in the Dharma. Everyone should understand this explanation.

When something is false and unreal, it is called illusory. Because His great wisdom illuminates the truth, He is said to have great mighty and power. Then, “[These things] are false and unreal.”

Then, [These things] are dales and unreal.” In fact, if we trace the origin of these things, we will find that “beams” are lumber, and “lumber” was trees. If we trace back the origin of these trees, they were seeds. Without soil and water, nothing would happen with these seeds. Therefore, everything in the world is false and unreal. For this reason, they are called illusory.
Originally, they did not exist. It is through the convergence of many cause and conditions that humans and material things come into being. It is because of the human mind and because of the material things around them that [cause and conditions] constantly converge. He had clearly penetrated these true principles, not just truth if illusiveness and absolute truth, but even the truth of emptiness and wondrous existence in true emptiness. After the Buddha fully understood them, “His great wisdom illuminated the truth.” He had this great wisdom, so He was said to have “great might and power.”

It says that today the son first saw his father’s mighty, virtuous and dignified appearance, how the place he lived was a stately and beautiful house and so on. As for the disciples’ capabilities and reponse, they described from beginning to the end how they received and responded to the teachings.

“It says that today the son first saw his father’s mighty, virtuous and dignified appearance. The son was already by the side of the door and had seen the magnificence of his father. The place the father lived in was also decorated magnificently. In terms of understanding, this describes [the disciple’] opportunities, the developing of their capabilities and conditions. Previously, they did not have the capacity to realize the Buddha’s teachings. Clearly, they had listened to the Buddha teach. Clearly, the Buddha had expounded this Dharma. However, due to their [limited] capabilities, they did not connect with or respond to it. It was as if they were peeking in from the side of the door.Four of the leaders of the monastics, including Subhuti described themselves. “from the beginning to the end”, how they had begun to follow the Buddha and listen to the Dharma. Their mindset while listening was that the Buddha was teaching for Bodhisattvas; this was the source of their disinterest. They had felt this way for many decades.

In fact, the father and son seeing one another is an analogy for the resonance between practitioners and the Buddha, which is incredible. In speaking of this matter, “It was the father who saw the son first, just as how the Tathagata saw their capabilities.”

The Buddha also knew that these disciples were still unable to accept the Great Dharma.
“Terror filled him.” After witnessing how mighty his father was and how dignified that place was, the son was afraid, and he regretted coming to this place.”

“Terror filled him.” Those with limited capabilities had “limited and weak capabilities.” So, “They were timid with the great path.” They were very afraid of the great path and were afraid of going among people. “Those of Small Vehicle capabilities were not able to cultivate and achieve realization of the Bodhisattvas-path.” The Bodhisattva-path is not something that people of limited capabilities can cultivate and realize.Because of that, “they were filled with terror and regretted coming to this place. ”

They wondered, “Why did I come here?” “It is so magnificent inside; Why did I come here? [Magnificence is how] “the Buddha originally desired to give teachings with the Great Dharma.” After attaining enlightenment, the Buddha wanted to give the Great Dharma to sentient beings. However, He then understood that, “Their capabilities were not enough to connect.” Their capabilities were weak, so they were unable to accept it. If they heard the Great Dharma, they would absolutely retreat from their spiritual aspirations.

This was what the Buddha considered. This was why He spent He spent such a long time giving the Agama, Vaipulya, Prajna and Lotus teachings before retuening to the Avatamsaka state. This shows the Buddha’s mindfulness.
He was afraid that, “The great Dharma could not resonate with those of limited capabilities” and that they would retreat.
So, I hope everybody can truly be mindful make an effort to seize the present. Time is running out. So, everyone must always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20160205《靜思妙蓮華》菩薩立願 上求下化 (第756集) (法華經•信解品第四)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: