Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20160218《靜思妙蓮華》急施大教小根難信 (第765集) (法華經•信解品第四)

向下 
3 posters
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20160218《靜思妙蓮華》急施大教小根難信 (第765集)  (法華經•信解品第四) Empty
發表主題: 20160218《靜思妙蓮華》急施大教小根難信 (第765集) (法華經•信解品第四)   20160218《靜思妙蓮華》急施大教小根難信 (第765集)  (法華經•信解品第四) Empty周三 2月 17, 2016 10:38 pm

20160218《靜思妙蓮華》急施大教小根難信 (第765集)
(法華經•
信解品

 
急施大教說一乘根小難信,既無大機非時莫說大乘法,是寬恕愍念癡迷誓願未開,恐傷其善根幼稚勿強將來。
使者執之逾急,強牽將還。於時窮子,自念無罪而被囚執,此必定死,轉更惶怖,悶絕躄地。」《法華經信解品第四》
父遙見之,而語使言:不須此人,勿強將來,以冷水灑面,令得醒悟,莫復與語。」《法華經信解品第四》
前云子遙見其父,而今云父遙見之。父子彼此遙見,喻小機與大法相離尚遠,故云父遙見之。
而語使言:若約教為使,則智本說教,智知無機,智息故教息。
約人,父遙見之,知子心無大志,而語使言:漸縱息急,無令彼諸眾生驚懼,而起惑著。
不須此人,勿強將來:無大機,恐傷其善根。暫勿以大教,化彼二乘人,故曰不須此人。
以冷水灑面:知有小志,宜用二乘權教,四諦十二緣法水,灑彼向自求涅槃之心面。
令得醒悟:先伏十使之惑,漸離八苦,得生人天,令得離煩悶,漸悟四諦。
莫復與語:決定應息大乘教。
 
【證嚴上人開示】

「急施大教說一乘根小難信,既無大機非時莫說大乘法,是寬恕愍念癡迷誓願未開,恐傷其善根幼稚勿強將來。」
 
急施大教說一乘
根小難信
既無大機
非時莫說大乘法
是寬恕愍念癡迷
誓願未開
恐傷其善根幼稚
勿強將來
 
聽經,受法,不只是這樣膚淺就過去了,我們必定要很深,很深入去瞭解。就像這段經文,佛經裡就一段這樣的經文,一位貧窮兒,他看到富家人很富有,他自己自怨自嘆:「別人為何那麼有錢?我怎麼這麼窮?只不過幾個銅板,幾個錢而已,要怎麼樣,才能與富有的人來較量呢?期待我能和他一樣的富有。」但是想到手中這些錢,是要如何和人比呢?這些錢,感覺既然無法和人比,他就(將)這些錢,就要丟進水裡了。旁邊的人看到了,把他勸止下來,就說:「你身邊還有這一點錢,至少你還能維持一段,幾天的生活,手中這些錢,幾天的生活還沒有問題。努力啊!打拚!有朝一日也是一樣,會和他一樣有錢。」
 
這段經文這樣說,但是真正要比喻的就是說,出家人出家之後,自己還是很資淺,受人的供養,他就是希望能和,資深、有修行的人來比。這個耆德,有德的人,信徒很多,供養的物資很豐富;對自己來說,怎麼會所得到的量這麼少?所以還是自怨自嘆,為什麼無法和資深有德的人,來相比呢?這公平嗎?後來就有人這樣告訴他:「人家他修行已經很久了,法入心了,說法與很多大眾結緣,很多大眾都願意供養。他有德,他有智,而你有什麼呢?你應該要用心,好好學習,法入心,才有辦法用法來與人結好緣,自然就得到供養。」
 
這段文,一個是世俗人自己的貧困,一個是已出家,缺修無德,這樣在譬喻。
 
不過,我們與現在的人來比較,在莫三比克有一位瑪麗亞,這位是我們的志工,因為聽到南非的菩薩,這樣告訴他們:「我們是這樣這樣做過來的,我們想要幫助人,我們沒錢,我們能夠用力量;我們去租一塊地,這塊地,我們種菜,我們能供應給很多人的熱食,一個星期能有幾次,有多少孤兒,有多少貧困的人,我們能這樣輪流,去供應給他們吃得飽,這是我們大家最歡喜的。」這位瑪麗亞她聽了,「他們做得到,我們怎麼會做不到呢?」所以她也同樣發這念心,向一位地主說出了她的心願,那位地主願意將這片土地,較便宜租他們,二千元一年租金。
 
開始開墾了,四十五天後,這一片土地有六七種菜,都能夠收成了。他們就開始分區供食,每一星期有兩次能夠供食給人,他每一次能供四區的人,有孤兒、有孤老無依、有貧困的人,有這樣熱的,熱騰騰的青菜、薄米,少少的米,有新鮮的菜可吃,所以他們大家很高興。
 
這是我們現在的人,(對照)過去經典這樣的譬喻,要在那裡自怨自艾,不如我們大家合起來,大家做得很高興,能夠供應給這麼多人的飲食,讓大家更歡喜。真的是人間菩薩接受到法,是身體力行,這很踏實。
 
所以,我們想要如何來教導人?就這樣說,「急施大教說一乘法,根小難信」。根機很小,要相信人人能成佛,很難啊!誰有辦法聽到就能入心呢?不如就像這樣方便法,用這樣小教,讓你相信因緣果報,你願意聽法,法入心,哪怕是小小的動作,願意大家合起來去付出,若能這樣,他就能相信:確實,做就是歡喜,幫助人就是最快樂。
 
若一下子就告訴他:「你也能成佛啊!你就是修行。」「我要修到能成佛,很難啊!」告訴他:「你去度眾生啊!」聽到度眾生,「這是很大的工程啊!」而且,也已經知道,這種「苦集」,是因為眾生攀緣而來,因為起心動念,所以他就怕,不要又在人群中。我們就不入跟他說到,你如何攀緣,就是先告訴他:「你去做好事,你很高興,也能幫助人,這不是這是叫做攀緣,這叫做結好緣,造福人群。」所以說話,一點點的偏就會讓人誤解。所以,小根機的人,只好就是開始引他,一步一步向前走,方向是正確,也不會讓他們害怕。
 
所以「既無大機,非時莫說大乘法」。既然知道他不是大根機,所以就不要和他談什麼,多深多大的法。這就像佛陀初覺悟,這個心得要和大家分享,後來收起來了,開始就用小教。說是小教,也就是「苦集滅道」,真正要修,瞭解苦,也不容易。我們若都不走入人群,我們怎麼會知道苦呢?但是還未打開心門,還不願意入人群中去,這個時候也是「莫說大乘法」。
 
所以只好以「寬恕愍念癡迷」。佛陀的心就是這麼開闊的心,凡夫眾生根機還無法接受,所以佛心就要寬,寬恕,瞭解孩子,瞭解弟子,就是這樣的根機,所以憐憫,憐憫他的癡迷。「誓願未開」,還未在他的內心要發出,這「四弘誓願」。心門未開,所以佛他就用寬恕憐憫,眾生癡迷就是因為他誓願未開。所以「恐傷其善根幼稚」。既然是這樣,要強求也難。
 
佛陀本來要讓大家趕緊,及時成佛之道,能夠,能夠成佛的道理,人人能及時吸收,但是很困難,就像須菩提說,聽法久了會疲倦、會打瞌睡。所以這就是我們眾生,就是還在癡迷中,講經無法入心,就是不專心,所以就會癡迷。不如放開他,讓他慢慢冷靜下來,讓他懂得好好將法聽入心。
 
所以前面的經文就是這樣說,「使者執之逾急,強牽將還。於時窮子,自念無罪而被囚執,此必定死,轉更惶怖,悶絕躄地。」多麼掙扎,苦不堪啊!所以他就昏厥了,就倒下去了。
 
使者執之逾急
強牽將還
於時窮子
自念無罪而被囚執
此必定死
轉更惶怖
悶絕躄地
《法華經信解品第四》
 
多麼掙扎,苦不堪啊!所以在那裡他就昏厥了,就倒下去了。下來這段(經)文這樣說,「父遙見之,而語使言:不須此人,勿強將來,以冷水灑面,令得醒悟,莫復與語。」
 
父遙見之
而語使言
不須此人
勿強將來
以冷水灑面
令得醒悟
莫復與語
《法華經信解品第四》
 
父親就看到,遠遠看到,很慨嘆,只好就趕快告訴他們:「我不需要這個人,不要那麼強硬將他拉回來。昏倒了,趕快潑水在臉上,讓他趕緊清醒過來,都不用告訴他什麼,只要他清醒就好了。」
 
前云子遙見其父
而今云父遙見之
父子彼此遙見
喻小機與大法
相離尚遠
故云父遙見之
 
前面是「子遙見其父」,在父親還沒看到孩子之前,孩子已經在屋旁看到父親了,但是心起惶恐,轉身就趕緊要跑。但是現在是「父遙見之」,他的身影離開了,父親已經看到了。所以「父子彼此遙見」,孩子遠遠看到父親,父親也遠遠看到孩子。不過,遠處的孩子看父親,不認識父親,卻是遠方的父親看到孩子,父親認識孩子。所以這是譬喻「小機與大法」,那個孩子就是小機,小根機,這個大法想要給他,但是他就是不懂這個法。這樣的譬喻。
 
所以說「相離尚遠」,互相的距離還很長。那個根機那麼小,法是這麼大,所以還以不成比例,這個法還無法入這樣的根機,「故云父遙見之」。小機離大法還很遠,所以叫做「遙」,很遠。
 
「而語使言」。若用教法,用這個法要來教這個人,就如那位使者,硬要把他拉回來,就是那個力氣很強,就是法大而強,教在這個小機上,實在還沒辦法接受。
 
 
而語使言:
若約教為使
則智本說教
智知無機
智息故教息
 
因為「智本說教」,這個智,「智知無機」,智是知道,但是根機還不合,所以大法要暫停一下,才不會一直要把他拉回來,讓他很掙扎,這樣就迷昏了。所以只好放他去,這個法的力量暫時先放下。
 
約人 父遙見之
知子心無大志
而語使言:
漸縱息急
無令彼諸眾生驚懼
而起惑著
 
以人來解釋,「父遙見之,知子心無大志」,沒有大志願。「而語使言」,開始就說「漸縱息急」,暫時先放鬆他,先停下來,不要急。「無令彼諸眾生驚懼,而起惑(著)」。這表示佛知道眾生是,這樣的根機,暫時將法緩和下來,不要急,暫時不要,硬是要把這個法給他,這樣他會怕。
 
描寫佛陀那時候成佛的心境,希望人人都能及時,成佛之道,但是看到這個根機沒辦法,才開始暫時歇下來。
 
所以(經)文中,「不須此人,勿強將來」,不必硬要把他拉來。
 
不須此人
勿強將來:
無大機
恐傷其善根
暫勿以大教
化彼二乘人
故曰不須此人
 
這表示沒有大機,恐怕這樣硬拉的,恐怕傷到他的善根。既然根機還未成熟,「暫勿以大教」,暫時就不要用大教法。所以設方法,「化彼二乘」,就是聲聞(乘)、緣覺(乘)。從聲聞、緣覺乘,這樣開始教他們,讓他們慢慢知道人生是苦,知道一切因緣,從一念心起。因為這樣,才沒有趕緊用大法,用在眾生的身上,他要度眾生,就要設小教,適應小根機。因為這樣,「以冷水灑面,令得醒悟,莫復與語」。
 
以冷水灑面:
知有小志
宜用二乘權教
四諦十二緣法水
灑彼向自求涅槃
之心面
 
經文裡面這樣說,那就是知道,這小志氣的人,沒有志氣的人,就沒有想要立大志,既然是這樣獨善其身,只是為自己而己,的人像這樣的人也是要教,所以讓他們知道人間的苦,才用「二乘權教」,用方便的教法,向他們說四諦、十二緣的法水。從凡夫慢慢牽引,入小乘法來,「諸惡莫作,眾善奉行」,用這種法水讓他清醒,對凡夫來說,至少他也能修到緣覺,聲聞、緣覺。只想求自取,「自求涅槃之心」。涅槃,聽起來就是滅,滅盡了一切煩惱。所以「令得醒悟」,「先伏十使之惑,漸離八苦」。
 
 
令得醒悟:
先伏十使之惑
漸離八苦
得生人天
令得離煩悶
漸悟四諦
 
「五鈍、五利使」,叫做「十使」。貪、瞋、癡、慢、疑等等,這就是叫做「五鈍使」。「五利使」呢?見,身見、邊見、邪見、見取見、戒禁取見等等。這都是偏差的,叫做十使。又漸漸進開八苦,「八苦」大家更瞭解了,生、老、病、死,愛別離、怨憎會、求不得、五蘊熾盛(苦)等等。若這些道理都瞭解,「得生人天,令得離煩悶」。
 
做人很苦,很多的苦難,我們在人間還有時間聽佛法。在天堂享盡天福,但是還要再來人間,我們若又迷失,就是在三途。所以只好讓他在人天中,暫時離開那些煩惱、無明,漸漸體悟,這樣悟四聖諦法、十二因緣法,這樣漸漸來。
 
莫復與語:
決定應息大乘教
 
「莫復與語」。就先用這樣的(方便)法,暫時這個大法,成佛之道,就暫時先緩。「決定應息大乘教」。這是佛陀那個時候決定,將大乘教放在後面。他的覺悟,那個時候是華嚴的世界,那是佛心靈的世界,現在的《法華經》,就是要教我們,如何接近這個心靈世界。過去說空談有,是要讓我們斷煩惱,不要再造業,才沒有障礙,我們若再造業,就有障礙。所以要先斷除障礙的無明煩惱,我們才有辦法接近成佛之道。現在慢慢小乘人,已經開始邊一直接近了。所以請大家真的要用心,這念心要趕緊接近法來,這樣才有辦法聽法在心裡。日常生活中要時時多用心!


月亮 在 周四 2月 18, 2016 1:28 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20160218《靜思妙蓮華》急施大教小根難信 (第765集)  (法華經•信解品第四) Empty
發表主題: 回復: 20160218《靜思妙蓮華》急施大教小根難信 (第765集) (法華經•信解品第四)   20160218《靜思妙蓮華》急施大教小根難信 (第765集)  (法華經•信解品第四) Empty周四 2月 18, 2016 7:48 am

回頂端 向下
Jack
Admin
Admin



文章總數 : 6985
年齡 : 65
來自 : 台北
威望 : 1724
注冊日期 : 2008-12-22

20160218《靜思妙蓮華》急施大教小根難信 (第765集)  (法華經•信解品第四) Empty
發表主題: 回復: 20160218《靜思妙蓮華》急施大教小根難信 (第765集) (法華經•信解品第四)   20160218《靜思妙蓮華》急施大教小根難信 (第765集)  (法華經•信解品第四) Empty周五 2月 19, 2016 10:05 am

回頂端 向下
http://www.wretch.cc/blog/jack18233
志志
無量光曜心
無量光曜心



文章總數 : 968
威望 : 72
注冊日期 : 2009-04-25

20160218《靜思妙蓮華》急施大教小根難信 (第765集)  (法華經•信解品第四) Empty
發表主題: 回復: 20160218《靜思妙蓮華》急施大教小根難信 (第765集) (法華經•信解品第四)   20160218《靜思妙蓮華》急施大教小根難信 (第765集)  (法華經•信解品第四) Empty周日 4月 03, 2016 11:31 am

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Imparting the Great Teachings (急施大教小根難信)
Date: February.18. 2016

“Though we urgently impart the great teachings and expound the One Vehicle, those with limited capacities cannot easily believe. If they do not have great capabilities, do not inopportunely teach the Great Vehicle Dharma. Forgive and have compassion for the ignorant who have not yet made great vows. For fear of injuring their young and immature rots of goodness, do not force them to come here.”

As we listen to sutras and take in the teachings, we cannot let things remain at a superficial level. We must delve deeply into them in order to understand. Take this passage from the sutras for example. There was once a very poor man. When he saw how wealthy those in rich families were, he sighed to himself and lamented, “Why do other people have so much money while I am so poor? I only have a few coins, only a little bit of money.” How could he compare with these rich people? He hoped to be as wealthy as they were, but looking at these coins in his hand, how could he ever compete with them? Since his coins were so insignificant compared to what other people had, he decided to toss them all into the water.
A bystander saw this and stopped him, saying, “This small amount of money on you can sustain you for several days. With these coins, you will be able to survive for a number of days. So, work hard! Do your best, and one day you will be as rich as them.” This is a passage found in the sutras. But it is in fact an analogy for how, after leaving the lay life, when an inexperienced monastic receives offerings, he might hope to receive offerings comparable to what experienced spiritual practitioners receive.
These virtuous sages have many disciples and receive an abundance of offerings. Compared to them, why does he receive so little? So, he sights and laments to himself; why can’t he receive what these experienced and virtuous practitioners receive? Is this fair?
Later on someone might tell him, “These people have engaged in spiritual practice for a very long time. They have taken the Dharma to heart and have also expounded teachings to create affinities with many people. Many are willing to make offerings to them because of their virtues and wisdom. As for you, what can you offer? You should be mindful and learn earnestly. Only by taking the Dharma to heart can you make use of it to create good affinities. Then naturally, you will receive offerings.”
In this example, one person is an impoverished by lay person, and the other is a monastic lacking in spiritual cultivation and virtue. This is the analogy made. However, we can also compare this to people today.
In Mozambique, there is a woman named Maria who is one of our volunteers. She heard the Bodhisattva[-volunteers] from South Africa say, “This is how we were able to do what we have done. We wanted to help people; we didn’t have money but we had strength. So, we rented a piece of land and planted vegetables. We can now provide hot meals to many people. Several times each week, we can help to provide meals to orphans and impoverished people so they can eat their fill. This is what we enjoy doing most.”
When Maria heard this, she thought, “If they can do it, why can’t we?” So, she formed the same aspiration. She told a landowner about her wish, and this landowner was willing to rent a piece of land to them cheaply, for 2000 meticals each year. They began cultivating the land, and 45 days later there were six or seven kinds of vegetables that they were able to harvest. They began providing meals in several districts.
Each week they were able to provide two meals, and each time they could provide for people in four districts so that the orphans, the elderly who lived alone and impoverished people could have hot meals with a little bit of rice and fresh vegetables to eat.
This made everyone very happy.These are people in our world today.
The person in the sutra parable resented and pitied himself.But today we can do better by coming together and working happily to be able to provide meals for so many people.This makes everyone even happier.These are truly Living Bodhisattvas, who have accepted the Dharma and put it into action.
This is very practical.
So, when we think about teaching others, we must remember, “Though we urgently impart the great teaching and expound the One Vehicle, those with limited capacities cannot easily believe.”
Those who have very limited capacities find it very hard to believe that everyone can attain Buddhahood.Is anyone capable of immediately taking the Dharma to heart upon hearing it?It would be better to use these skillful means, to use these Small [Vehicle] teachings, to help people believe in the law of karma.
Once they are willing to listen to teachings and take the Dharma to heart, even by taking very small actions they can come together to give of themselves.If they can do this, they will be able to believe.
In fact, by doing this they will be happy; helping others brings the greatest joy.If we suddenly tell people, “You can also attain Buddhahood, you just need to engage in spiritual practice,” [they say,] To engage in spiritual practice until I attain Buddhahood would be very hard!”
If we tell them, “Go transform sentient beings!” hearing the words “transform sentient beings,” they say, “That’s a very big undertaking!”Moreover, they already understand the causation of suffering, that it comes from contriving affinities with others and giving rise to discursive thoughts, so they are scared.They do not want to go among people again.
So, we do not need to talk to them about contriving affinities.First we tell them, “If you do good deeds, you will be very happy and also be able to help others. This is not contriving affinities; it is creating good affinities and benefiting everyone.”
So, when we speak, a tiny deviation can cause a misunderstanding.When it comes to people with limited capacities, it is best to guide them forward step by step.Then they will stay on the right course and will also not become scared.
“If they do not have great capabilities, do not inopportunely teach the Great Vehicle Dharma.”
Since we know they do not have great capabilities, we do not need to talk to them about very profound or overwhelmingly great teachings.This is like how, when the Buddha first awakened, He wanted to share His realizatios with everyone.
But then He withdrew them and gave Small [Vehicle] teachings instead.These teachings were the Four Noble Truths.To truly cultivate an understanding of suffering is not an easy feat.If we do not go among others, how can we recognize suffering?
But if people have not opened up their minds and are still unwilling to go among people, at this time, “Do not teach [them] the Great Vehicle Dharma.”
So, all we can do is “forgive and have compassion for the ignorant”.This is how open and spacious the Buddha’s mind is.Ordinary people do not have the capacity to accept [the Dharma], so the Buddha had to be forgiving.
He understood that His children, His disciples, only had these limited capabilities.So, He had compassion for the ignorant they had “not yet made great vows”.In their hearts, they had not yet made the Four Great Vows; they had not yet opened the door to their minds.So, the Buddha had to be forgiving and compassionate; sentient begins’ ignorance lies in their not yet making those vows.This was “for fear of injuring their young and immature roots of goodness”.
Since this was the case, it would be hard even if He wanted to force them.Initially, the Buddha wanted to help everyone step onto the path to Buddhahood right away and immediately absorb the principles for attaining Buddhahood.But this was very difficult.
As Subhuti said, after listening to the Dharma for so long, they were tired and would sometimes fall asleep.This is because sentient beings are still in a state of ignorance.They cannot take the teachings to heart.This is because they lack focus; thus, they are ignorant.
It would be better to let them go so they can gradually calm down and learn to earnestly listen to and take the Dharma to heart.

The previous sutra passage states, “The messengers, holding him ever more tightly, forcibly dragged him back.The poor son at this time thought that, thought innocent, he was being taken prisoner and would surely be put to death. With that he became increasingly terrified and fainted, collapsing on the spot”.

He struggled greatly; the suffering was unbearable.  Thus, he fainted right there, collapsing on the spot.

The next sutra passage states, “The father saw this from afar and said to the messengers, I do not need this man. Do not force him to come here. Sprinkle cold water upon his face to wake him up, then say nothing more to him”.

The father saw this from afar and sighted. He had to quickly tell the messengers, “I do not need this person. Do not forcibly drag him back like that He has fainted; sprinkle cold water on him so that he can be quickly revived. There is no need to say anything to him. I just want him to wake up”.

It previously said, “From afar, [the son] saw his father”, and now it says the father saw [his son] from afar. The father and son saw each other from afar. This is an analogy for how limited capabilities and the Great Dharma are still far from each other. Thus it says, “The father saw [his son] from afar.

Before it said, “The son saw his father from afar”. Prior to the father seeing the son, the son had already seen his father from outside the house. But fear arose in his heart, so he turned around and ran away quickly. Now, “The father saw his son from afar”. The father saw the figure of his son as he was leaving. So, “The father and son saw each other from afar”. The son saw his father from a distance, and the father also saw his son from afar. However, the son had not recognized that this man was his father, while from afar the father recognized his son.
This is an analogy for “limited capabilities and the Great Dharma”. The son [represents] limited capabilities. [His father] wanted to give him the Great Dharma, but he could not understand it. This is the analogy.
So, they are “still far from each other”. The distance between the two was still very large. His capabilities were so limited, and the Dharma was so great, so they were not yet proportionate. This Dharma cannot be taken in by people of this level of capabilities.
“Thus it says, ‘The father saw [his son] from afar’”. People with limited capabilities are very far from the Great Dharma. Thus it says “afar”, very far.
Then, “[He] said to the messengers…”. If this Dharma was taught to people, that would be like the messenger forcibly dragging the son back. The strength of the messenger is akin to the great power of the Dharma. So, teaching this to those of limited capabilities is something that cannot be done.

[He] said to the messengers: The messengers are like the teachings, and the teachings must be given based on wisdom. If their wisdom is lacking in capacity, without that wisdom, the teachings cannot be given.

“The teachings must be given based on wisdom”, but “Their wisdom is lacking in capacity”. They have the wisdom to know but their capacities cannot yet connect, so the Great Dharma should be paused. Then it will not be like dragging [the son] back, causing him to struggle so much that he faints. Just as [the messengers] had to let him go, the power of this Dharma has to be set aside for now.

Speaking of them as people, “The father saw this from afar” means that “The father knew his son had no great resolve, that he had not formed great vows. “[So, he] said to the messengers, “Slowly relax and cease your urgency”. They should temporarily relax their hold. They should stop for now, not rush. “Do not create alarm in sentient beings so as to cause doubts to arise in them”.

This shows that the Buddha knew that sentient beings had limited capabilities, so He had to temporarily slow down the teaching of this Dharma. Instead of rushing, He stopped temporarily. If He forced the Dharma on them, they would get scared. It is said that in His state of mind after attaining enlightenment, He hoped everyone could promptly comprehend the path to Buddhahood. But seeing that their capacities left them incapable, He temporarily stopped teaching it.

So, the sutra passage states, “I do not need this man. Do not force him to come here”. There is no need to forcibly bring him here. This is about people without great capabilities. He was afraid that by forcing them, their roots of goodness would be injured. Since their capabilities had not matured, “He temporarily ceased using the great teachings; He temporarily stopped giving the great teachings. ” So, He devised methods to “transform those Two Vehicle practitioners”, the Hearers and Solitary Realizers. With the Hearer and Solitary Realizer Vehicles.

He began to teach them to help them slowly understand that life is suffering and that all causes and conditions arise from our minds.In this way, He did not immediately teach them with the Great Dharma.
To transform sentient beings, He devised limited teachings suitable for those of limited capabilities. So, the father told them, “Sprinkle cold water upon his face to wake him up, then say nothing more to him.”

Sprinkle cold water upon his face: He knew they had limited resolve so He fittingly used the provisional teachings of the Two Vehicles, the Dharma-water of the Four Noble Truths and the Twelve Links of Cyclic Existence, to sprinkle upon the hearts of those who seek Nirvana for themselves.

This is what the sutra states He knew that those people with limited resolve and those without resolve would not want to form great aspirations. Therefore, they only wanted to awaken themselves; they only [practiced] for their own sake. He still wanted to teach people like this.
To help them recognize the suffering in the world, He taught with “the provisional teachings of the Two Vehicles.” With skillful means, He gave the Dharma-water of the Four Noble Truths and the Twelve Links of Cyclic Existence. He slowly guided ordinary people into the Small Vehicle Dharma. “Refrain from all evil; practice all that is good.”
He used this kind of Dharma-water to wake them up. Ordinary people can at least practice to attain the state of Solitary Realizers Hearers and Solitary Realizers only seek [attainment] for themselves. “They only seek Nirvana for themselves.”
Nirvana sounds like cessation, eliminating all afflictions. So, “To wake up, “[they must] first subdue the delusions of the Ten Afflictions and then gradually escape the Eight Sufferings.”

To wake up: By first subduing the delusions of the Ten Afflictions and then gradually escaping the Eight Sufferings, one is born in the human or heaven realm and can escape unhappiness while gradually awakening to the Four Noble Truths.

The five chronic and five acute afflictions are called the Ten Afflictions. Greed, anger, ignorance, arrogance, doubt are the five chronic afflictions. What about the five acute afflictions? [Deviant] views, the view of self, extreme view, stubborn view and the view of deviant precepts all lead us astray. These are the Ten Afflictions.
We also gradually escape the Eight Sufferings. We are all familiar with the Eight Sufferings, birth, aging, illness, death, parting from loved ones, meeting those we hate, not getting what want and the raging Five Aggregates. By understanding these principles, “One is born in the human or heaven realm and can escape unhappiness.”
As humans, we experience much suffering, but in the human realm, we still have time to listen to the Buddha-Dharma. In heaven, we can only heavenly blessings, but we still have to return to the human realm. If we get lost, we end up in the Three Evil Realms.
Only by being in the human or heaven realms do we temporarily escape afflictions and ignorance to gradually attain realizations. Realizing the Four Noble Truths and Twelve Links is a gradual process.

“Then say nothing more to him” means at first, He would teach this Dharma. He temporarily held in teaching the Great Dharma and the path to Buddhahood. “He decided to cease the Great Vehicle teaching.” This was the Buddha’s decision at that time, to teach the Great Vehicle later.

When He attained enlightenment, He was in the Avatamsaka state. That was His state of mind. Wth the Lotus teachings now, He is instructing us on how we can approach this state. In the past, He talked about emptiness and existence to help us eliminate our afflictions. Only by ceasing to create karma can we be free of obstacles. If we create karma, we will face obstacles.
So, we need to first remove the ignorance and afflictions that hinder us in order to approach the path to Buddhahood. Now, Small Vehicle practitioners are gradually coming closer to it. So everyone, please be mindful in urgently drawing near the Dharma. This is the only way to listen to the Dharma and take it to heart. In our daily living, we must always be mindfuil.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20160218《靜思妙蓮華》急施大教小根難信 (第765集) (法華經•信解品第四)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: