Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20160324《靜思妙蓮華》了達諸法智慧海 (第790集) (法華經•信解品第四)

向下 
3 posters
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20160324《靜思妙蓮華》了達諸法智慧海 (第790集)  (法華經•信解品第四) Empty
發表主題: 20160324《靜思妙蓮華》了達諸法智慧海 (第790集) (法華經•信解品第四)   20160324《靜思妙蓮華》了達諸法智慧海 (第790集)  (法華經•信解品第四) Empty周四 3月 24, 2016 5:07 am

20160324《靜思妙蓮華》了達諸法智慧海 (第790集)
(法華經•
信解品

 
入道持法無難,聞大乘教實難,先從聞說小乘,漸進可語大法,出入而無疑難,轉煩惱成菩提。
世尊,爾時長者有疾,自知將死不久。《法華經信解品第四》
語窮子言:我今多有金銀珍寶,倉庫盈溢,其中多少,所應取與,汝悉知之。《法華經信解品第四》
喻中道真實法,大乘教理,一理通則應萬法非多。約種種法門,亦得隨緣應機言多,勸學中道。
明一切法門皆是珍寶。
倉庫:定慧,包藏一切思惟修定智慧,無所缺少。
內充外溢,故云倉庫盈溢。即十八空境相等。
即十八空境相等,般若教中,六度萬行具備
權實二智雙顯,內充外溢,故云:倉庫盈溢。
十八空:內空、外空、內外空、空空、大空、第一義空、有為空、無為空、畢竟空、無始空、散空、性空、自性空、諸法空、不可得空、無法空、有法空、無法有法空
約四教說,別教空理如金,通教空理如銀,藏教空理如珍寶,圓教總攝藏通別教之空,即一切法空為座,故名倉庫盈溢。
其中多少:譬喻般若廣略二門,菩薩行般若,應知廣略相,如大品般若為廣說,般若心經為略說,略則為少,廣則為多。
所應取與:自行為取,化他為與。或取以自利,或付出以利他。
汝悉知之:金銀財寶為性具功德。其中多少,所應取與,即性空緣起之性用。了達諸法性,是為汝悉知之。
性空緣起:謂一切諸法自性本空,皆從因緣和合而生,若不和合,則無是法。如是諸法性不可得,是名性空。
 
【證嚴上人開示】

「入道持法無難,聞大乘教實難,先從聞說小乘,漸進可語大法,出入而無疑難,轉煩惱成菩提。」
 
入道持法無難
聞大乘教實難
先從聞說小乘
漸進可語大法
出入而無疑難
轉煩惱成菩提
 
修行,持法有困難嗎?其實只要有心,願意面向著正確的菩提道,抬起腳步向前踏,應該是不困難。難就是難在我們的心,心若轉不過來,腳步就踏不開,所以我們要很用心。
 
聽法,要聽大乘法,確實有難啊!因為我們心所求的是,要對自己有利益的,我要求對我有利益的法,叫我去利益他人,與我一點都沒關係,我怎麼會願意接受呢?所以佛陀適應眾生的根機,他就從最現實、人生感受得到的法,開頭來說,讓我們知道,確實真是苦啊!這麼多苦是如何來的呢?因緣果報。這種過去生所結的因啊、緣啊,這輩子所受的果啊、報啊,甘願,這樣心就會很寬。
 
就像在經中有一段這樣的文:過去在罽賓國,有一位修行者,這位修行者已經成阿羅漢了,他雖然有一大群的弟子,卻是他單獨生活在山中。有一天,他要染一件衣服,出家修行,應該要穿的是叫做「壞色衣」,用我們的白布衣去染。將草放進去煮,草色變成紅土色,他就將衣服放進鍋子裡面煮,就是要染那塊布。那時候有一位養牛的人,正要回去了,開始算牛,「怎麼少了一頭牛?」開始就找啊找,看到這個大鍋子裡熱水沸騰,又看到好像是血水一樣,開始去報官,說:「我遺失一頭牛,這頭牛,已經在一位修行人的鍋子裡。」
 
開始官府來了,看了,就將這位修行人抓去,一關十二年。十二年過後,一位弟子忽然間有一種感覺,好像神通了,感覺他的師父,好像在官府的監獄裡面?趕緊就到官府去找人。這官府,既然弟子來認師父,趕緊去調查那位養牛人,所看到的境界。養牛人就說:「抱歉啊!我回去之後,看到我的牛已經在我家了,我的牛沒有少。」原來這十二年的冤獄!趕緊,官府的人,來向這位修行者致歉。
 
這位修行者他面露著笑容,就這樣恢復了他修行者,比丘的身分。展現了他的神通,出了牢房,就停在空中。官府看到了,大家就趕緊在那裡膜拜。大家就問:「您明明有神通了,為什麼您願意,願意委屈十二年,為什麼你不要申冤呢?」
 
他輕安自在,回答就是說:「我的過去世中,我也是一位養牛人,那時候有一位辟支佛,同樣也是在修行,同樣也在染布,也是同樣,我這位養牛人,丟失了一頭牛,不分是非,只是看到鍋子裡,在煮的那件衣服,把它當成牛皮,同樣我也是去報官府,甚至我惡口辱罵這位修行者,辟支佛,所以我已經有幾生世墮落地獄。我生生世世都在懺悔,我生生世世都在發願,我若能夠脫離地獄,願意修行。好不容易,經過了地獄等等等等的苦難,來到這輩子,十二年了,感恩啊!餘報已盡了!」
 
這就是說,修行要先瞭解因緣果報,這雖然是小法,但是我們若不瞭解,我們就無法真正用功體會。這雖然是說小法,漸次體會,這樣漸漸地體會,漸漸地精進,所以說「漸進可語大法」。
 
既有造惡的因緣果報,當然就有造福利益人群,人群中,見諦理的大乘法。所以這叫做漸進,先瞭解小法,在因緣果報中,這種因緣果報是真實的,你造惡有惡報,你造福,絕對有福報,所以「漸進可語大法」,自然「出入而無疑難」。進出這個法,入小乘、識大法,了解大法,像這樣都沒有困難。所以「轉煩惱成菩提」,去除一分煩惱,那就是增長一分智慧。
 
我們最近一直<信解品>中,無不都是以事來解理,希望我們能更瞭解。譬喻貧窮子,這位長者接近了貧窮子,時間這麼長,言語相通了,開始會安心了,這位窮子的心安下來了。說到這裡,須菩提再稱呼「世尊」,「世尊,爾時長者有疾,自知將死不久。」
 
世尊
爾時長者有疾
自知將死不久
《法華經信解品第四》
 
須菩提再向佛陀這樣說,那時候,那位長者也已經年老了,自己也知道身體有病了,自己時間剩下不多了。所以那位長者,趕緊再對這位貧窮子這樣說,下面這段(經)文說:「語窮子言:我今多有金銀珍寶,倉庫盈溢,其中多少,所應取與,汝悉知之。」
 
語窮子言
我今多有金銀珍寶
倉庫盈溢
其中多少
所應取與
汝悉知之
《法華經信解品第四》
 
現在那位長者,現出他真正的身分,告訴他,「我有很多金銀珍寶,不論有多少,你應該都能自由去拿。」這意思就是譬喻,譬喻中道真實法,真實大乘的教理,「一理通,萬理徹」。
 
喻中道真實法
大乘教理
一理通則應
萬法非多
約種種法門
亦得隨緣應機言多
勸學中道
 
這個道理我已經通了,這中道真實法,這大乘的道理我都通了,即使萬法也不算多。不論眾生有多少煩惱,就有多少的法能夠對治,所以「約種種法門,亦得隨緣應機言多」。佛陀說了這麼多的道理,無不都是要勸誘我們大家,好好學入中道。中道,就是不要執「有」,也不要執「空」,走「中道」的道理。
 
明一切法門
皆是珍寶
 
所以明「一切法門,皆是珍寶」。其實這些都是方法,不論是「談有說空」,這是應眾生的根機。我們人人本性慧海廣無邊際,這就如倉庫一樣,能夠容納很多。也能譬喻「倉庫」如定慧,能夠「包藏一切思惟修定智慧,無所缺少」。
 
倉庫:定慧
包藏一切
思惟修定智慧
無所缺少
 
我們的心要專心定下來,好好地思惟,我們要虔誠,要殷勤精進,我們要入人群中造福。在人群中,無不都是我們的法門,只要我們思惟修定,自然我們的智慧就不會缺少,就與佛同等了。
 
內充外溢
故云
倉庫盈溢
即十八空境相等
 
這就是表示這個倉庫非常飽滿,「內充外溢」,我們一點都沒有缺少,我們大家都富有智慧,人人的倉庫都是盈溢,本性慧海,我們的覺性智慧就是這麼充足。
 
這也能說是「空」,若要說「空」的境界,「十八空」,「十八空相」等等,這是在《般若經》中,分析很多的「空」理。「十八空」裡面包含的,除了談「空法」以外,還有「六度萬行具備」。
 
即十八空境相相等
般若教中
六度萬行具備
 
就像我們常常說「付出無所求,還要感恩」。用無求的心,這就是「空」的道理。付出就是「六度」。「六度萬行」,不論你做了多少,萬行具備,都包含在其中。所以「權實二智雙顯」,這就是「十八空」。「內充外溢」,裡面,我們自己裡面,已經法全都入我們的心。
 
權實二智雙顯
內充外溢
故云:
倉庫盈溢
 
什麼叫做「十八空」?「空」很多,「內空、外空、內外空、空空、大空、第一義空、有為空、無為空、畢竟空、無始空、散空、性空、自性空、諸法空、不可得空、無法空、有法空、無法有法空。
 
十八空:
內空、外空、
內外空、空空、
大空、第一義空、
有為空、無為空、
畢竟空、無始空、
散空、性空、
自性空、諸法空、
不可得空、
無法空、有法空、
無法有法空
 
就是這樣的「空」,空、空、空。所以付出無所求,不要計較,這樣我們的心自然就無染著。
 
我們開始學佛、學法,我們不離四種,佛經中分成「四教」。
 
約四教說
別教空理如金
通教空理如銀
藏教空理如珍寶
圓教總攝
藏通別教之空
即一切法空為座
故名倉庫盈溢
 
四種的教法,「別教」就是空理,就如金一樣;「通教」通教空理如銀;「藏教」的空理就如珍寶;「圓教」是總攝,圓滿的教育,那就是總攝,總一切法,攝一切善。過去曾說過了,這叫做「藏通別圓」,總共有四種教法。
 
最圓滿的,《法華經》是屬於「圓教」,那就是「空」「有」全都兼說、大小(乘)全都兼說,「藏通別圓」的空理,就是「一切法空為座」。這樣叫做「盈溢」,很充足的法。
 
「其中多少」。這就是譬喻「般若」能夠很廣,也能很簡單。
 
其中多少:
譬喻般若廣略二門
菩薩行般若
應知廣略相
如大品般若為廣說
般若心經為略說
略則為少
廣則為多
 
「廣略二門」,廣的就如《大般若經》,「大般若」很多,若是簡單的,那就是《心經》。你們每天晚課都有誦《心經》。若是要開闊來說,那就無量數了;將它攝受起來,「五蘊皆空,度一切苦厄」,那就是沒有煩惱,一切的苦厄完全斷除。所以我們若能通徹瞭解,道理了解,一理通,則萬理徹。
 
所以「所應取與」。「自行為取,化他為與」。
 
所應取與:
自行為取
化他為與
或取以自利
或付出以利他
 
「自行」就是自覺,我自己獨善其身,我們自己去做,我們才真正體會得到。我們已經體會到了,我們要發大心,我們要給人,將此法不只是要自得,我們還要度他。
 
看看,我們救濟的多少國家,多少貧困的人,我們幫助他之後,我們向他說道理,他們能接受幫助,將他的米還能去幫助,比他更貧困的人。這「貧中之富」。而我們修行者,我們要成為法中的「富中之富」,心靈富有。所以我們不只是求法入心,我們還要在心中的法,外行於人間,去幫助別人,「苦既拔已,復為說法」,這表示我們已經都瞭解了。
 
「汝悉知之」,你全都瞭解。「金銀財寶為性」,這就是功德。
 
汝悉知之:
金銀財寶
為性具功德
其中多少
所應取與
即性空緣起之性用
了達諸法性
是為汝悉知之
 
金銀財寶是(譬喻)我們,人人的本性,我們人人本具的功德,你若有用功,功德還是你自己的。
 
「其中多少,所應取之」,原來你就有了,「即性空緣起」,我們的性能用,我們自己的真如本性,只要你體會到了,一切因緣成熟,我們應該要好好利用它。
 
這面鏡子,我們將它反個面,清淨的能照山河大地,明明了了。我們能了達諸法性空,也全都能瞭解諸法富有,這就是「汝悉知之」,你都知道了。
 
所以「性空」的道理,就是來自於一切諸法本性,我們大家全都具有。
 
性空緣起:
謂一切諸法
自性本空
皆從因緣和合而生
若不和合
則無是法
如是諸法性不可得
是名性空
 
「皆從因緣和合而生」,我們每個人都是有因緣來人間,與父母的因緣,與你過去所造作的因緣,業力所帶來的,每一個人都一樣,「從(因)緣和合而生」。若沒有和合的緣,什麼都沒有。所以「如是諸法性不可得」。
 
一切的法,就是人人來成就我們,會合這個因緣,所以我們應該,要時時抱著這分感恩心。在法中,人人要精進,才能煩惱去除,我們的「性空明鏡」,我們的明鏡才能展現;煩惱擦淨了,這面鏡子才能清。看到這面鏡子,其實裡面都空,擦清淨了,你看到外面就很富有,學佛我們要真正用心,時時多用心。


月亮 在 周四 3月 24, 2016 12:10 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
Jack
Admin
Admin



文章總數 : 6985
年齡 : 65
來自 : 台北
威望 : 1724
注冊日期 : 2008-12-22

20160324《靜思妙蓮華》了達諸法智慧海 (第790集)  (法華經•信解品第四) Empty
發表主題: 回復: 20160324《靜思妙蓮華》了達諸法智慧海 (第790集) (法華經•信解品第四)   20160324《靜思妙蓮華》了達諸法智慧海 (第790集)  (法華經•信解品第四) Empty周四 3月 24, 2016 8:57 am

回頂端 向下
http://www.wretch.cc/blog/jack18233
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20160324《靜思妙蓮華》了達諸法智慧海 (第790集)  (法華經•信解品第四) Empty
發表主題: 回復: 20160324《靜思妙蓮華》了達諸法智慧海 (第790集) (法華經•信解品第四)   20160324《靜思妙蓮華》了達諸法智慧海 (第790集)  (法華經•信解品第四) Empty周四 3月 24, 2016 11:01 am

回頂端 向下
志志
無量光曜心
無量光曜心



文章總數 : 968
威望 : 72
注冊日期 : 2009-04-25

20160324《靜思妙蓮華》了達諸法智慧海 (第790集)  (法華經•信解品第四) Empty
發表主題: 回復: 20160324《靜思妙蓮華》了達諸法智慧海 (第790集) (法華經•信解品第四)   20160324《靜思妙蓮華》了達諸法智慧海 (第790集)  (法華經•信解品第四) Empty周日 4月 24, 2016 3:37 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: An Ocean of Wisdom Comes from Understanding (了達諸法智慧海)
Date:March.24. 2016

“Entering the Path and upholding the Dharma is not difficult. What is truly difficult is listening to and accepting the Great Vehicle teachings. By first listening to the Small Vehicle that was taught, we gradually advance toward realizing the Great Dharma. Then, we can come and go without doubts or difficulties and transform afflictions into Bodhi.”

As spiritual practitioners, is it difficult to uphold the Dharma? Actually, all it takes is resolve. If we are willing to orient ourselves toward the proper path, the Bodhi-path, and pick up our feet to step forward, it should not be difficult. All difficulty is only in our minds. If we cannot turn our minds around, we cannot take that first step. So, we must be very mindful.
Listening to the Great Vehicle Dharma is indeed difficult. This is because what our minds seek is that which will benefit us. If we want teachings that benefit us and then we are told to benefit other people, those who have absolutely no connection to us, why would we be willing accept that?
Thus, for the Buddha to teach according to sentient beings’ capabilities, He gave teachings that were most practical, that people could experience. From the beginning, He helped us understand that [life] is in fact full of suffering. Where does all this suffering comes from? The karmic law of cause and effect. The causes and conditions we created in past lives result in the effects and retributions we face in our current life.
If we willingly [accept these consequences], we will be broad-minded. There is a passage about this in the sutras. In the past, in the kingdom of Kophen, there was a spiritual practitioner who had already attained Arhatship.
Though he had a large group of disciples, he lived alone in the mountains. One day, he needed to dye his clothing. Monastic practitioners should wear robes of a faded color. [In the past,] we also dyed white cloth like this. This monastic boiled an herb in a pot until the water became the color of red soil. Then, he put the robes inside the pot to boil in order to dye the cloth.
At this time, there was an ox-herder nearby. As he was about to return home, he began counting the oxen. “How did I lose an ox?” He looked everywhere for the missing ox until he saw a pot of boiling water and what looked like blood in the water. He went to report to the officials and said, “I lost an ox and then I found him in this spiritual practitioner’s pot.”
When the officials came and looked, they arrested the practitioner. They locked him up for 12 years. After 12 years passed, one of his disciples suddenly had a feeling; it seemed to be a kind of spiritual power, telling him that his master was locked in prison. He hurried to the prison to look for him.
After the disciple identified his master, the officials rushed to the ox-herder to go over what he saw again. The ox-herder said, “I am sorry. But, when I got home, I saw that my ox was home already.”None of them had gone missing. It turns out the practitioner was wrongly jailed for 12 years.
The officials hurriedly apologized to him.The spiritual practitioner had a smile on his face.
Once again he assumed the appearance of a bhiksu.The he demonstrate this spiritual powers; he exited the cell and floated in mid-air.
When the officials saw this, they immediately prostrated before him.
The officials then asked him, “Clearly you have spiritual powers; why did you smilingly allow yourself to be wrongfully imprisoned for 12 years? Why did you not appeal the sentence?”
Peaceful and at ease, he answered, “In one of my past lifetimes, I was also an ox-herder. At that time, there was a Pratyekabuddha who also engaged in spiritual practice and was also dying his clothes.
Similarly, I had also lost an ox. Unable to distinguish right and wrong, when I saw the clothes cooking in the pot, I also thought it was ox-hide, and I also reported him to the officials. I even insulted this spiritual practitioner, this Pratyekabuddha. So, I fell into hell for several lifetimes. Life after life I repented. Life after life I made vows. If only I could leave hell, I was willing to engage in spiritual practice. Finally, after enduring many hardships in hell and so on. I came to this-lifetime. To be released after 12 years, I am graceful; I have exhausted the remnants of retribution.”
This conveys to us that when we engage in spiritual practice, we must first understand the law of karma.Though this is Small [Vehicle] Dharma, if we do not understand it, we will be unable to truly realize [the later teachings].
Though we say this is Small [Vehicle] Dharma, the teachings must be realized in sequence.
If we gradually realize [the teachings], we will gradually advance.
Thus, “We gradually advance toward realizing the Great Dharma.”Just as those who commit evils face [negative] retributions, people can create blessings by benefiting others.
Amongst people, we can see the truths of the Great Vehicle Dharma.This is “gradually advancing.”
First we understand the Small [Vehicle] teaching of karmic cause and effect.The karmic law of cause and effect is real.
Committing evil brings negative retributions.
Benefiting others will definitely bring blessed retributions.So, “We gradually advance toward realizing the Great Dharma. Then, we can come and go without doubts or difficulties.”
We enter into and then transcend the Dharma; we enter the Small Vehicle then recognize and understand the Great Vehicle.This is not difficult at all.
So, we can “transform afflictions into Bodhi.”
With each bit of affection we eliminate, we develop a bit of wisdom.
In the Chapter on Faith and Understanding, we have been using matters to understand the principles in hopes of gaining a better understanding.
This is the parable of the poor son.The elder had approached him over a long period of time.
They communicated well, so the son began to feel at peace; the poor son’s mind had settled down.

At this point of the story, Subhuti called directly to the World-Honored One.
“World-Honored One, at that time the elder became ill and knew that he would die before long.”

This is what Subhti told the Buddha.At that time ,the elder was advanced in age.He knew that he was ill and did not have much time left.
This was why the elder quickly spoke again to the poor son.

The next sutra passage states, “He said to the poor son, I now have gold, silver and treasures filing my storehouses to overflowing. You already know precisely how much or how little of this is to be taken in or given out.”

Now the elder revealed his true identity.He told the son, I have a lot of gold, silver and treasures. You can freely take as much you want.

This is an analogy for the True Dharma of the Middle May,the principles of the Great Vehicle teachings. “By grasping one truth, we can understand 10,000 truths”. Once we understand this principle. Once we understand this principle, once we understand the Great Vehicle principles, the True Dharma of the Middle Way, then even understanding 10,000 teachings would not be considered many. No matter how many afflictions sentient beings have, there are an equal number of teachings that can treat them.
“All the different Dharma-doors and teachings that accord with conditions and respond to capacities are said to be many”.

The Buddha explained so many principles for the sole purpose of guiding us to earnestly learn the Middle Way.
The Middle Way is not clinging to “existence” nor to “emptiness”. This is the principle of walking the Middle Way.

Thus, “This explains that all Dharma-doors are treasures”.

In fact, these are all methods. Whether speaking of existence or emptiness, these are ways the Buddha responds to capacities. The ocean of our intrinsic wisdom is boundless. It is like the storehouse, which can accommodate many things.

The storehouse is also an analogy for Samadhi and wisdom. It “includes all cultivation of contemplation, Samadhi and wisdom. It lacks nothing”.

We must focus and settle our minds to earnestly engage in contemplation. We must be reverent ant earnestly and diligently practice. We must go among people to create blessings. When we interact with people, everyone is a Dharma-door. As long as we can “cultivate contemplation and Samadhi”, naturally we will not be lacking in wisdom; we will be equal to the Buddha.

This means that this storehouse is so full, “filling [our] storehouses to overflowing”. We are not lacking anything at all. We are all rich in wisdom; our storehouses are filled to overflowing.

We have an ocean of enlightened wisdom; we have an abundance of enlightened wisdom. This can also refer to emptiness, there are the 18 Emptiness, the 18 Aspects of Emptiness, etc. In the Prajnaparamita Sutra, the principle of emptiness is analyzed in detail.

The 18 Emptiness are include in this. In addition to the Dharma of emptiness, there is also manifesting “the Six Perfections in all actions”.

As we always say, “Give without expectations and also express gratitude”. Giving without expectations express the principles of emptiness. Giving is also part of the Six Perfections. We practice “the Six Perfections in all actions”.
No matter how much we do, the Six Perfections must be shown in all actions.“When both provisional and true wisdom manifest”, that is the 18 Emptiness. “We are filled past the point of overflowing”. Inside of our minds, we have taken all the Dharma to heart. What are the 18 Emptiness?

There are many aspects of emptiness. “Internal emptiness, external emptiness, internal and external emptiness, emptiness of emptiness, great emptiness, emptiness of the supreme meaning, conditioned emptiness, unconditioned emptiness, ultimate emptiness, beginning less emptiness, emptiness of dispersion, emptiness of nature, emptiness of self, emptiness of all phenomena, unattainable emptiness, emptiness of non-existence, and the emptiness of neither non-existence nor existence”.

These are aspects of emptiness. There is so much emptiness. Thus, we must give without expectations and not take issue over anything. Then our minds will naturally be undefiled.

From when we began learning the Buddha-Dharma, the teachings all fall into one of four categories; there are four categories of teachings.
“Unique teachings” on the principles of emptiness are like gold.
“Common teachings” on the principles of emptiness are like silver.
“Pitaka teachings” on the principles of emptiness are like treasures.
“Perfect teachings” encompass them all. Perfect teachings encompass everything, retaining all teachings and capturing all goodness.

In the past we have discussed these; “pitaka, common, unique and perfect” are the four categories of teachings. As the most complete, the Lotus Sutra falls under “perfect teachings”.

This is because it explains both emptiness and existence, both the Great and Small Vehicles. As principles of emptiness [are taught through] “pitaka, common, unique, and perfect teachings the emptiness of all Dharma is His throne”. This is “overflowing”; there is such an abundance of Dharma. “How much or how little of this” is an analogy for Prajna [teachings] that can be very extensive, or very simple.

How much or how little of this: This is an analogy for the two doors of Prajna, the extensive and the concise. Bodhisattvas practicing Prajna must know both the extensive and the concise. The Great Prajnaparamita Sutra is the extensive, while the Heart Sutra is the concise. Thus the concise is “how little”, and the extensive is “how much”.

“The two doors [are] the extensive and the concise. The extensive is like the Great Prajnaparamita Sutra. There is so much in the [these teachings]. The concise would be like the Heart Sutra.
Every day during evening recitation, we chant the Heart Sutra. If we want to discuss it in a broader sense, there would be infinite [teachings].But, [the teachings] can be summarized as “He realized the Five Aggregates are all empty and was thus delivered from all suffering.” In this way, we are free of afflictions, and we will have eliminated all suffering.
Therefore, if we can thoroughly understand this principle, by grasping one truth we understand all truths. As for “taken in and given out, cultivating oneself is taking in, and transforming others is giving out.”

Taken in and given out: Cultivating oneself is taking in, and transforming others is giving out. Or, taking in is benefiting oneself, while giving out is benefiting others.

“Cultivating oneself” is self-awakening. We seek to awaken ourselves. We have to do things ourselves in order to truly experience them. After we have experientially understood, we can form great aspirations to share them with others. We do not obtain this Dharma only for ourselves; we should also go out and transform others.
Look at how many countries we provide aid to, how many impoverished people we have helped. After we helped them, we share the principles with them. So after they receive assistance, they may take that rice they received to help people who are more impoverishes than they are.
Thus, they are the wealthy among the poor. As spiritual practitioners, in terms of the Dharma, we must be “the wealthy among the wealthy” and have abundance of spiritual wealth.
Not only must we seek to take the Dharma to heart, we must take the Dharma already in our hearts and put it into practice to help others. “Having relieved them from suffering, [Bodhisattvas] then expound the Dharma for them.” This means we have understood the Dharma.
“You already know precisely” means we already understand everything. The “gold, silver and treasures [in] our nature” are merits and virtues.

You already know precisely: Gold, silver precious treasures are the merits and virtues intrinsic to our nature. “You already know precisely how much or how little of this” refers to the function of our nature due to the empty nature of interdependent arising. Understanding the nature of all phenomena is the meaning of “You already know precisely.”

Gold, silver precious treasures are analogies for the merits and virtues in our intrinsic nature. If we put in the work, the merits and virtues will be ours.
“How much or how little of this is to be taken on or given out.” We already have this; it is “the merits and virtues empty nature of interdependent arising.”
This is the function of our nature once. When it comes to our nature of True Suchness, once we have experienced it and caused and conditions have matured, we must earnestly make use of it. We can turn this mirror around. A pure mirror can clearly reflect the mountains, rivers and the land. As we understand that the nature of all phenomena is empty, we also understand we have a wealth of Dharma. This shows how “You already know precisely.” We already know.
Thus, the principle of the “empty nature.” Comes from the intrinsic nature of all phenomena; this is something we all have.

The empty nature of interdependent arising: This means that the nature of all phenomena is intrinsically. All things arise due to the coming together of causes and conditions. Had these not come together, then this phenomenon would not exist. Thus, the nature of all phenomena is unattainable. This is “empty nature.”

All things arise due to the coming together of causes and conditions. Each of us comes to this world because of our causes and conditions. Our karmic affinities with our parents and the causes and conditions we created in past lives are what our karmic forces bring. We all likewise “arise from the coming together of causes and conditions. Without the coming together of conditions, nothing would exist.
Thus, “The nature of all phenomena is unattainable. For all things to happen, we need assistance from everyone to bring these causes and conditions together. So, we must always have this sense of gratitude.
Immersed in the Dharma, we must diligently practice in order to eliminate our afflictions. “Our empty nature is like a radiant mirror. Only after we have wiped away our afflictions can our mirror be clear. Looking at this mirror, it is actually empty. when it is wiped clean, it can reflect of external phenomena. So, as we learn the Buddha’s Way, we must be truly mindful. Please always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20160324《靜思妙蓮華》了達諸法智慧海 (第790集) (法華經•信解品第四)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: