Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20160816《靜思妙蓮華》究竟涅槃常寂滅相 (第893集) (法華經•藥草喻品第五)

向下 
2 posters
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29693
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1663
注冊日期 : 2009-01-11

20160816《靜思妙蓮華》究竟涅槃常寂滅相 (第893集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty
發表主題: 20160816《靜思妙蓮華》究竟涅槃常寂滅相 (第893集) (法華經•藥草喻品第五)   20160816《靜思妙蓮華》究竟涅槃常寂滅相 (第893集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty周二 8月 16, 2016 12:40 am

20160816《靜思妙蓮華》究竟涅槃常寂滅相 (第893集)
(法華經•
藥草喻品

 
「菩薩修行以智慧觀察成熟者,一切佛法既已成熟歷劫不壞,譬如火性之熱能使依地所生,一切種子及諸藥草等悉成熟。
眾生住於種種之地,唯有如來如實見之,明了無礙。如彼卉木叢林、諸藥草等,而不自知上中下性。《法華經藥草喻品
如來知是一相、一味之法,所謂解脫相、離相、滅相、究竟涅槃常寂滅相,終歸於空。《法華經藥草喻品》 
如來知是一相一味之法:一相者,眾生之心體,詮一實之真如也。一味者,如來之教法,詮一實之理也。
一相者,眾生之心,同一真如相,是一地也。一味者,一乘之法,同詮一理,是一雨也。
解脫相,言無生死之相也。離相,言無涅槃之相也。滅相,言生死涅槃之無相,其無相亦無。即非有非無之中道。
究竟涅槃常寂滅相,終歸於空:涅槃之相離一切相,謂之寂滅相。<方便品>中:諸法從本來,常自寂滅相。
如來知是實法終歸於空者,以是法究竟圓滿畢竟空寂,所謂至究竟菩提真空妙有。
 
【證嚴上人開示】

「菩薩修行以智慧觀察成熟者,一切佛法既已成熟歷劫不壞,譬如火性之熱能使依地所生,一切種子及諸藥草等悉成熟。」
 
薩修行
以智慧觀察成熟者
一切佛法既已成熟
歷劫不壞
譬如火性之熱
能使依地所生
一切種子
及諸藥草等悉成熟
 
菩薩修行以智慧來觀察,眾生的根機,是不是成熟了呢?既成熟了,就將所學的法來與眾生分享。眾生所需要的,我們能用愛付出,是身的苦,或者
是心的苦,或者是人間無常,種種煩惱的苦,因緣既成熟了,人間菩薩投入人群,就是這樣把握因緣,布善種子。
 
因緣若未成熟,其實,即使是一位播種的人,也要等待季節來時,種什麼樣的種子。修行者或者是菩薩,在人間也要等時機,這樣才有辦法去度眾生。
 
看到人間有人一時的念錯,一念之差,行為偏錯了,必須去服刑。一群人間菩薩,長年、長年,不知已經有幾年了,慈濟人一直定期到看守所去,去和他們佛法分享,將世間所見所聞,「一念偏差,千步錯」,真實的故事說給他們聽。在服刑中的人,他們聽到這麼誠懇的,是真實人間的故事,他們聽,他們感動,從內心就起了懺悔、反省。
 
其中有一位,臺中看守所,一位年輕的服刑人,他說他一直從年輕,一不小心就和的朋友群,這樣就去吸毒了。吸毒,一吸毒下去,就開始行為等等無法自己,所以做了不少忤逆父母,與在社會這樣混在一起。現在失去了自由,想到他的父親癌症,尤其是最後那一口氣,還在念著他的兒子,他的兒子在監獄裡,無法去看他父親的最後一面,這種心靈的煎熬,自己覺得這是不孝,而且後悔,後悔也來不及了。
 
因為現在又聽到慈濟人,定期去關懷,尤其是那一分真誠,真誠、愛的表露,一直希望他們能改往修來,又想到自己,所以他很認真,要如何能改變自己,將來出獄了能彌補他的母親。所以,現在他都用靜思語寫信,向母親懺悔,用靜思語來作為一條線,將母子的心牽起來了。
 
一直表達,只要他服刑的成績若很好,就可以提早出獄,可以盡為人子的責任,這樣孝順母親,彌補過去,不只是要孝順,還要投入人群做善事。像這樣,一顆種子若成熟,歷劫不壞,道心堅固,真的是歷劫不壞。
 
還有花蓮的監獄所長也很感動,感恩慈濟人這樣定期進去,一群同學已經完全改變了,讓他們懂得要立志,要學手藝。在監獄裡認真學出了,他們一技之長,在年初,他們將他們的作品,送來精舍,例如將按照精的建築物。他們用手工,很細膩,這樣仔細地去雕、仔細地刻,感覺那手工藝的模型,做得唯妙唯肖。看到這個東西,我打從內心的震撼,也很感動!這就是人間是這麼的溫馨,人本具佛性,犯錯的心,只要因緣成熟,還是同樣能受感化、能受度,這樣度化過來,踏上了平坦的心靈道路。這就是很令人感動的。
 
所以「菩薩修行,以智慧觀察成熟者,一切佛法既已成熟,歷劫不壞」。只要善念的種子趕緊播種,時機到的時候,自然因緣成熟。就「譬如火性之熱,能使依地所生」譬如我們的大地需要有火性,火性來自於太陽,來自於草木、叢林等等很多,就是互相循環,有這個大空間,在這個宇宙間,太陽在這個大空間裡,成就一切萬物,一切萬物也有它含藏的火性,所以大地就能夠成長萬物,「一切種子,及諸藥草等悉成熟」。這就是大地互生,互相的生存,互相的利益,那就是需要天地四大調和,在這個大空間裡。這就是要合理,一切理會合成事,那就是需要佛法。
 
前面,我們前面的經文,就是這樣說,「眾生住於種種之地,唯有如來如實見之,明了無礙。如彼卉木叢林、諸藥草等,而不自知上中下性。」
 
眾生住於種種之地
唯有如來如實見之
明了無礙
如彼卉木叢林、
諸藥草等
而不自知上中下性
《法華經藥草喻品
 
眾生各住本位,不論你是(如)大樹、小草,各住本位。佛陀的智慧能觀察一切,種種無礙。卉木叢林、諸藥草等,雖然它們只是需要雨露,各個受雨露,應自己的根器來接受,這是還在受法,接受法,適應自己的根機。
 
接下來的(經)文,就這樣說,「如來知是一相、一味之法,所謂解脫相、離相、滅相、究竟涅槃常寂滅相,終歸於空。」
 
如來知是
一相、一味之法
所謂解脫相、
離相、滅相、
究竟涅槃常寂滅相
終歸於空
《法華經藥草喻品
 
如來瞭解天下萬物一切。「一相、一味」。「一相」就是「眾生之心體」,眾生心、眾生的體全都共為一相,這「一相」就是真如本性。
 
如來知是
一相一味之法:
一相者
眾生之心體
詮一實之真如也
一味者
如來之教法
詮一實之理也
 
這是如來所知一切眾生就是一真如相,共同就是這樣。但是「眾生之心體,詮一實之真如(也)」。眾生,不同的眾生,不同的性,所說的性就是習性。這個人的脾氣很好,那個人的習性很差,同樣是一個「人」,千萬般不同的心性、心體。但是,儘管怎麼樣的不同,卻是內心含藏著,就是「一實之真如」,我們人人都有真如的本性。
 
「一味者」,就是「如來之教法」,就是含藏著一實之理。就如雨一樣,雨水能滋潤大地,所以「相」就是水,「味」就是淡水的味道,雖然是淡水,卻是能營養一切生命,就如我們人真正是需要,需要水一樣。
 
一相者
眾生之心
同一真如相
是一地也
一味者
一乘之法
同詮一理
是一雨也
 
「如來知是一相、一味之法,所謂解脫相、離相、滅相」。解脫相,就是「無生死之相」。
 
解脫相
言無生死之相也
離相
言無涅槃之相也
滅相
言生死涅槃之無相
其無相亦無
即非有非無之中道
 
人所以苦,就是苦在我們有生老病死,這生老病死的過程中,是有很多的煩惱,讓我們的心不安,讓我們的心受苦難,這樣折磨我們,真的是苦。需要法來滋潤我們的身心,這樣我們才有辦法解脫。解脫,就是解脫生死之相。
 
「離相」,就是「言無涅槃之相」。其實,解脫生死叫做寂滅,也叫做涅槃。寂滅,就是寂滅掉了那些煩惱,叫做寂滅。我們現在發心,開始就不是要獨善其身,所以「無涅槃之相」,不是只為了自己要求解脫,我還要再入人群;我不是只要守在我求解脫、滅除煩惱而已,我還要利用這個身體,入人群去度眾生。
 
所以「滅相」,「離相」再來就是「滅相」。解脫之後,離開了這種獨善其身的心念,接下來還要滅,滅相,那就是說「生死涅槃之無相」。已經生啊、死啊,我們已經離開了、撥開了,我現在接受了佛法,我很堅固,歷劫不壞的種子,我發心如初,這念心很堅固,已經很自在了。「其無相亦無」,連無相也沒有了,那就是完全輕安自在。今生此世、來生來世,以堅固的道心,乘法來人間。像這樣,「即非有非無之中道」,這就是菩薩道,這叫做「滅相」。
 
「究竟涅槃常寂滅相」,我們要一直到達究竟的程度。我們現在學菩薩法,我們要堅定我們的道心,到佛的境界。所以「終歸於空」,我們完全都不執著了。
 
究竟涅槃常寂滅相
終歸於空:
涅槃之相離一切相
謂之寂滅相
方便品中:
諸法從本來
常自寂滅相
 
所以「涅槃之相離一切相」,一切相都要破除。這種到寂滅相, 寂靜清澄,我們要志玄虛漠,那就是如虛空天體一樣,這就是「究竟涅槃常寂滅相」。
 
所以在<方便品>中,我們還記得嗎?「諸法從本來,常自寂滅相」。法,本來常常都是自寂滅。所有的道理、所有的法,全部就是這麼的大自然,這麼的寂滅。一切萬物都是因緣會合來的,因緣若(分)開了,它就沒有這些形相再來會合,一切歸於理,就是一切歸於空。「如來知是實法,終歸於空者」。
 
如來知是實法
終歸於空者
以是法究竟圓滿
畢竟空寂
所謂至究竟菩提
真空妙有
 
如來就是已經很瞭解了,實相的法還是歸於空。就如天空下雨,太陽的熱氣,再成為蒸氣,回歸天空。所以說,一切實法終歸於空。
 
是「以是法究竟圓滿,畢竟空寂」。因為這個法真正是究竟圓滿,最圓滿的法就是這樣畢竟空寂,這就是我們要追求的法。要如何才能讓我們的心,離開紛紛擾擾,那種污濁、濁氣沉沉,這樣壓迫著我們的心,這麼苦。現在我們很需要的,就是要佛法,佛法來洗滌我們內心的垢穢,讓我們解脫一切的煩惱,離開煩惱,甚至連我們自己,求自己解脫,都離開,走入人群去,用堅定的道心,在人群中去淨化眾生。
 
所以「所謂至究竟菩提,真空妙有」。法,不要只是執著於「空」,我們要離一切相,我們要解脫,我們要滅掉,我們的人我相,所以我們唯有將法帶入人群去,這樣才有辦法提升人人,從錯誤的道路,回歸入菩提大直道,這才是真正我們要學的真空妙有。
 
我們應該要知道,人世間的一切都是佛陀所愛的,如一子。三界導師、四生慈父,眾生受濁氣所包裹起來,佛陀怎會不擔心呢?所以佛陀需要人人去除煩惱,還我自己清淨的心,以清淨的法,入人群度眾生,這是佛陀最期待,所以我們人人時時要多用心。


月亮 在 周二 8月 16, 2016 5:57 am 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29693
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1663
注冊日期 : 2009-01-11

20160816《靜思妙蓮華》究竟涅槃常寂滅相 (第893集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty
發表主題: 回復: 20160816《靜思妙蓮華》究竟涅槃常寂滅相 (第893集) (法華經•藥草喻品第五)   20160816《靜思妙蓮華》究竟涅槃常寂滅相 (第893集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty周二 8月 16, 2016 12:40 am

回頂端 向下
Jack
Admin
Admin



文章總數 : 6983
年齡 : 65
來自 : 台北
威望 : 1724
注冊日期 : 2008-12-22

20160816《靜思妙蓮華》究竟涅槃常寂滅相 (第893集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty
發表主題: 回復: 20160816《靜思妙蓮華》究竟涅槃常寂滅相 (第893集) (法華經•藥草喻品第五)   20160816《靜思妙蓮華》究竟涅槃常寂滅相 (第893集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty周三 8月 17, 2016 1:20 am

回頂端 向下
http://www.wretch.cc/blog/jack18233
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29693
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1663
注冊日期 : 2009-01-11

20160816《靜思妙蓮華》究竟涅槃常寂滅相 (第893集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty
發表主題: 回復: 20160816《靜思妙蓮華》究竟涅槃常寂滅相 (第893集) (法華經•藥草喻品第五)   20160816《靜思妙蓮華》究竟涅槃常寂滅相 (第893集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty周三 8月 31, 2016 2:10 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Ultimate Nirvana is Tranquil Extinction (究竟涅槃常寂滅相)
Date: August.16. 2016

“Bodhisattvas engage in spiritual practice by using wisdom to observe whether [sentient beings’ capabilities] are mature. Since the Dharma has already matured, it is never destroyed, even over many kalpas. It is like the nature of heat, which can enable all things to grow on the earth. All seeds and all kinds of medicinal plants will ripen.”

The spiritual practice of Bodhisattvas is to use wisdom to observe the capabilities of sentient beings to see if they are mature. Once [their capabilities] mature, they share the Dharma they have learned with sentient beings. Regardless of what sentient beings need, we can use love to help them. Whether people are facing physical suffering or suffering of the mind, or the suffering of the impermanence of the world and all kinds of other afflictions, once the causes and conditions are mature, Living Bodhisattvas get involved in these communities and in this way seize the causes and conditions to spread seeds of goodness.

If the causes and conditions are not yet mature, even if a person wants to sow seeds, they must wait for the right season. In order to plant the right seeds, spiritual practitioners and all Bodhisattvas must also wait for the right time to be able to transform sentient beings.

We see people in this world make a momentary error in judgment. This slight deviation causes mistaken behavior. Then they are sent to prison.

There is also a group of Living Bodhisattvas; for many years now, for such a long time, Tzu Chi volunteers have regularly gone to visit detention centers in order to share the Buddha-Dharma as well as what they have seen in the world, that one wrong thought leads to 1000 wrong steps. They share true stories for them to hear. Those who are serving their sentence hear these sincere and true stories the volunteers tell. They listen and are touched. From deep within their hearts, they give rise to repentance and self-reflection. There was one person who was incarcerated in Taichung. He was a young prisoner. He said that ever since he was young, he had carelessly fallen in with a certain group and started taking drugs. One drug led to another and he began to lose control of himself. So, he went against his parents in many ways and got mixed up in the [wrong elements of] society. Now, he has lost his freedom. He thought about his father who had cancer and how, up until his last breath, his father would constantly think of his son. The son was in prison and had no way to see his father in his last moments. He was in spiritual anguish; he felt he had not been filial.

Although he regretted it, it was already too late. He has now listened to the Tzu Chi volunteers who come regularly to show their care. In particular, the sincerity they bring, this expression of true sincerity and love, shows that the volunteers always hope people can change from the past and work for the future. The son reflected on himself, so he became very earnest in finding a way to change himself. Then in the future, after he is released, he can make it up to his mother. Now he uses Jing Si Aphorisms to write letters to repent to his mother. Use Jing Si Aphorisms as a bond, he can connect with his mother’s heart. The son keeps expressing that if he has good behavior in prison, he can be paroled early and fulfill his duties as a son. Thus he can be filial to his mother and make up for his past. He not only wants to be filial, he also wants to dedicate himself to go among people and do good deeds.

This is how, once a seed has matured, over the kaplas it will not be ruined; his spiritual aspirations will be firm. Truly, they will not be destroyed over the kalpas.

The warden of Hualien Prison was also very touched. He is grateful to Tzu Chi volunteers for their regular visits. A group of inmates have already changed and understood how they must have a sense of mission. They want to learn handicrafts. In prison, they earnestly learned this skill. At the beginning of the year, they had finished their craftworks and had them sent to the Jing Si Abode. For example, they made [a model] based on the Jing Si Abode. It was very meticulously hand-crafted. They put great care into carving and engraving it. I feel that this hand-carved model has such wondrous detail. After seeing it, I was so stunned and touched.

This is how heartwarming life can be. People intrinsically have Buddha-nature, but it has been [covered by] mistakes. Once causes and conditions have matured, they can also change and transform. They can be delivered and step onto this smooth and even spiritual path. This is very touching.

“Bodhisattvas engage in spiritual practice by using wisdom to observe whether [sentient beings’ capabilities] are mature. Since the Dharma has already matured, it is never destroyed, even over many kalpas.” As long as seeds of good thoughts are quickly sown, once the time is ripe, naturally causes and conditions will mature.

“It is like the nature of heat, which can enable all things to grow on the earth.” It is like our earth, where things require the nature of heat. Heat comes from the sun as well as the many trees, plants and forests. This is a mutually beneficial cycle. In this vast space, in this universe, the sun brings all things here into fruition. All things also contain their own nature of heat; thus, the earth is able to sustain all things.

“All seeds and all kinds of medicinal plants will ripen.” This is how [all things on] earth grow together. All exist together. All benefit each other. This requires the four elements to be in harmony. In this vast space, we must follow the principles. All principles combine together to form all things. This is why we need the Buddha-Dharma.

The previous sutra passage says, “Sentient beings abide in all kinds of places. Only the Tathagata, the viewer of truth, clearly understands them without obstructions. Like the forests of vegetation and trees and all kinds of medicinal plants and so on, they themselves do not know whether their natures are great, average, or small.”

Sentient beings all abide in their own place. Whether it is big trees or small plants, they each have their own place. With the Buddha’s wisdom, He can observe all without any kind of obstructions. With these forests of vegetation and trees and all kinds of medicinal plants and so on, although what they all need is rain and dew, each is watered according to their own capabilities. They are still receiving the Dharma according to their own capabilities.

The next sutra passage says, “The Tathagata understands this Dharma of one appearance and one flavor, that the appearances of liberation, of distancing, of extinction and of the tranquil extinction of ultimate Nirvana ultimately return to emptiness.”

The Tathagata understands all things on earth. When it comes to "one appearance and one flavor,” “one appearance" is "the essence of sentient beings' mind." The mind of sentient beings and their body are of one appearance. "One appearance" is the nature of True Suchness.

The Tathgata understands this Dharma of one appearance and one flavor: One appearance is the essence of sentient beings' minds. This explains the True Suchness of One Reality. One flavor is the teaching of the Tathagata. This explains the principles of One Reality.

This is what the Tathagata understands about all sentient beings, the nature of True Suchness. This is something that we all share. But, it is "the essence of sentient beings' minds." "This explains the True Suchness of One Reality." Different kinds of sentient beings have different natures. The nature we talk about here is habitual nature. This person's temperament is good; that person's habitual nature is not so good. Either way, they are still people. The [billions] of us all have different natures and different minds.

But, despite these differences, deep in our minds, there is "the True Suchness of One Reality." Every one of us has this intrinsic nature of True Suchness. "One flavor is the teaching of the Tathagata," which contains the principles of One Really. This is just like rain. The rainwater can nourish the earth.

So, the "appearance" is water. "Flavor" is the flavor of plain water. Although water is plain to the taste, it can nourish all life like human; we truly need water like human; we truly need water.

One appearance means that the minds of sentient beings all share the same appearance of True Suchness. This is also the one earth. One flavor means that the Dharma of the One Vehicle is all explaining the one principle. This is also the one rain.

"The Tathagata understands this Dharma of one appearance and one flavor [and] the appearance of liberation, of distancing [and] of extinction." The appearance of liberation is the "absence of the appearance of cyclic existence."

The appearance of liberation is the absence of the appearance of cyclic existence. The appearance of distancing is said to be the absence of the appearance of Nirvana. The appearance of extinction is the non-appearance of both cyclic existence and Nirvana. When even this non-appearance is absent, that is the Middle Way of neither existence nor non-existence.

People suffer because they suffer birth, aging, illness and death. In the process of birth, aging, illness and death, we have many afflictions that cause our minds to be disturbed, that cause our minds to suffer. In this way, we are tormented, this is truly suffering. We need the Dharma to nourish our body and mind. This way, we will be able to be liberated. To be liberated is to be free of cyclic existence. "The appearance of distancing" is "the absence of the appearance of Nirvana."

Actually, being liberated from cyclic existence is called tranquil extinction, also known as Nirvana. Extinction is the extinction of afflictions; this is called tranquil extinction. We now form aspirations and begin to not just seek our own benefit. So, "the absence of the appearance of Nirvana" is not only seeking self-liberation but also going among people. We cannot keep seeking only our own liberation and just eliminating our own afflictions. We must use this body to go among people and transform sentient beings.

Next is "the appearance of extinction." After "the appearance of distancing" is "the appearance of extinction". After liberation and distancing ourselves from the mindset of only benefiting ourselves, we then get to the appearance of extinction. This is "the non-appearance of both cyclic existence and Nirvana."

Regarding this cycle of birth and death, we have already freed ourselves from it. We are now receiving the Buddha-Dharma. We are firm, like a seed that will not spoil over the kalpas. We sustain our original aspiration, firmly holding on to this thought. We are already very at ease. "When even this non-appearance is absent..." When even non-appearance is absent, that is when we are completely at ease.

In this lifetime or in future lifetimes, with firm spiritual aspirations, we journey on the Dharma to come to the world. "That is the Middle Way of neither existence nor non-existence." This refers to the Bodhisattva-path; it is called "the appearance of extinction." “The appearance of the tranquil extinction of ultimate Nirvana” means we must keep going until we reach the final level. We are now learning the Bodhisattva Way. We must solidify our spiritual aspirations until we reach the state of the Buddha.

Thus, all “ultimately returns to emptiness.” We absolutely must not have any attachments.

[The appearance] of tranquil extinction of ultimate Nirvana ultimately returns to emptiness: The appearance of Nirvana is free from all appearances. Thus it is the appearance of tranquil extinction. The Chapter on Parables says, “All phenomena, from the very beginning, have borne the marks of perfect tranquility.”

So, “The appearance of Nirvana is free from all appearances.” We must eliminate [attachment to] all appearances. There is only the appearance of Nirvana, which is tranquil and still. We must have vows as vast as the universe. This is to realize “the appearance of tranquil extinction of ultimate Nirvana.”

This was in the Chapter on Skillful Means; do you still remember? “All phenomena, from the very beginning, have borne the marks of perfect tranquility.” The Dharma is fundamentally still and tranquil. All the principles, all the Dharma, are all so completely natural, so calm and still. All things originate from causes and conditions coming together. If causes and conditions separate, there will be no appearances to converge.

Everything returns to emptiness. “The Tathagata understands that this True Dharma ultimately return to emptiness.”

The Tathagata understands that this True Dharma ultimately returns to emptiness. With this Dharma, He ultimately perfects absolute emptiness and stillness. The Bodhi with which we reach the ultimate is wondrous existence and true emptiness. The Tathagata already thoroughly understood that the True Dharma ultimately returns to emptiness. It is the same when it rains; the sun’s heat turns the rainwater into vapor, so that it can return to the sky.

So, we say, the True Dharma ultimately returns to emptiness.
“With this Dharma He ultimately perfects absolute emptiness and stillness.” This Dharma truly is ultimately perfect, and the most perfect Dharma is absolute emptiness and stillness. This is the Dharma we must pursue. How do we free our mind to leave behind the constant disturbances, the pollutants and turbidities, that oppress our minds and cause so much suffering? Now, what we need the most is the Buddha-Dharma. The Dharma cleanses our minds’ defilements and helps liberate us of all afflictions. Once we ourselves are liberated and free of afflictions, we must walk among people with firm spiritual aspirations to purify sentient beings.

Thus, “The Bodhi with which we reach the ultimate is wondrous existence and true emptiness.” [In seeking] the Dharma, we must not always be attached to emptiness. We must be free from all appearances. To be liberated, we must eliminate our attachment to the appearance of self and others. So, we must bring the Dharma with us as we go among the people. This way, we will have a way to elevate others, so we can all go from a road of mistakes back to the great, direct Bodhi-path. This is truly the wondrous existence and true emptiness we must learn.

We should know that the Buddha loves all life in this world like His only son. The guiding teacher of the Three Realms, the kind father of the four kinds of beings, knows sentient beings are all wrapped up in turbidities How can the Buddha not be worried? Thus, the Buddha needs us all to eliminate afflictions and use our pure minds and the pure Dharma to go among people and transform sentient beings. This is His greatest hope. Therefore, we must all constantly be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20160816《靜思妙蓮華》究竟涅槃常寂滅相 (第893集) (法華經•藥草喻品第五)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: