Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20160818《靜思妙蓮華》佛慈慇切引眾開解 (第895集) (法華經•藥草喻品第五)

向下 
2 posters
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29811
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20160818《靜思妙蓮華》佛慈慇切引眾開解 (第895集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty
發表主題: 20160818《靜思妙蓮華》佛慈慇切引眾開解 (第895集) (法華經•藥草喻品第五)   20160818《靜思妙蓮華》佛慈慇切引眾開解 (第895集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty周四 8月 18, 2016 5:15 am

20160818《靜思妙蓮華》佛慈慇切引眾開解 (第895集)
(法華經•
藥草喻品

 
佛慈愍念深心之所行,悲心慇切開示佛知見,啟示諦理悟入淨真如,導引諸眾生入佛境地。
佛知是已,觀眾生心欲而將護之是故不即為說一切種智。《法華經藥草喻品
汝等迦葉甚為希有,能知如來隨宜說法,能信能受。所以者何?諸佛世尊隨宜說法,難解難知。《法華經藥草喻品
汝等迦葉甚為希有:正指中根四人,傍及下根聲聞,已於佛前聞法言教譬說,故對如來方便,隨宜說法,能信能受,不再停留小果,而能捨權入實,回小向大,佛特讚其甚為希有。即領解由實施權,由一開三,甚為希有。
能知如來隨宜說法:歎希有者,以能如是。一切諸佛,隨順物宜,稱機而說,無有定法。
能信能受:指今日開權顯實,會三歸一,能信受領解,不生違逆,又能依教奉行,能得果證,能了生死,則更為希有。
隨宜:隨順眾生之所宜。謂如來所說種種諸法,或偏或圓,或頓或漸,皆是隨順眾生之機,稱其根器,悉令開解。
難解難知:五乘教法,是佛一切種智妙用,得一切種智眾生,解知難,悟入難也。
方便品曰:諸佛智慧甚深無量,其智慧門難解難入。
 
【證嚴上人開示】

「佛慈愍念深心之所行,悲心慇切開示佛知見,啟示諦理悟入淨真如,導引諸眾生入佛境地。」
 
佛慈愍念
深心之所行
悲心慇切
開示佛知見
啟示諦理
悟入淨真如
導引諸眾生
入佛境地
 
我們再用心來體會佛的本懷。佛心就是慈悲心,憫念眾生。他深心,用最深刻的心,就是為了悲憫眾生,所以這是佛陀他經無央數劫,所修行的目標,一旦成佛了,他一大事因緣,就是將法普施給眾生,這是「佛慈憫念深心」。佛陀認為他已經成佛了,也體悟了人人本具真如本性,偏偏我們眾生就是,有各人各人不同的無明煩惱,所以佛陀他「悲心慇切」,這麼慇切的心來開示,開示眾生,人人都與佛具有同等的知見。
 
所以「啟示諦理悟入淨真如」。長年累月,佛陀成佛之後,也經過四十多年了,殷殷善誘,隨順眾生根機,這樣一一為我們啟開、一一來為我們指示,無不都是為了,要讓我們體會諦理。諦理,是真理,希望我們人人能悟入,從過去錯誤的道路,慢慢回歸回來真如的覺道,那就是菩提大直道。
 
這必須要佛陀來為我們開示,不只是開示,還要循循善誘,來引導我們,「導引諸眾生,入佛境地」,讓我們安心;不只是說而已,又是這樣帶我們,希望我們人人都能入佛境地,與佛同等,入佛的境界同等。
 
這是佛陀的慈悲,只是一種的盼望,眾生能體會佛的本懷、佛陀的開示。這個心念,我們眾生能夠貼近,貼近佛的心念,甚至佛陀所開示的,我們能領悟。所以佛的開示,眾生要悟入,這唯一佛陀的盼望。
 
所以前面的(經)文說,「佛知是已,觀眾生心欲而將護之,是故不即為說一切種智。」
 
佛知是已
觀眾生心欲
而將護之
是故不即為說
一切種智
《法華經藥草喻品
 
要如何讓眾生這種,還未完全去除的惑要如何去除,也要應機適量,應眾生的根機,適應眾生大小的根器。法要施給他們不是很容易,這就是為了保護眾生,法,剛剛好,才不會被眾生曲解、誤解,反而對法無益。
 
所以佛陀,法要利益眾生,也要看眾生的根機,堪得受用這個法嗎?佛陀需要弟子去廣度眾生,這個弟子堪得入人群中而不受污染嗎?這全都是佛所要考慮的,所以「將護之,是故不即為說,一切種智」。知道眾生不堪接受,所以他要思考,思考之後才決定到鹿野苑,從「苦集滅道」開始,法,一步一步走,也走過四十多年了。這是佛陀瞭解眾生根機,可受用的法。
 
下面(經文)接著說,「汝等迦葉甚為希有,能知如來隨宜說法,能信能受。所以者何?諸佛世尊隨宜說法,難解難知。」
 
汝等迦葉甚為希有
能知如來隨宜說法
能信能受
所以者何
諸佛世尊隨宜說法
難解難知
《法華經藥草喻品
 
這段(經)文就是表示,佛陀還是讚歎法非常的深奧,法要真正能體會,實在難啊!難知。天地宇宙萬物的事、物、理,要很通徹瞭解,實在難啊!再讚歎這個意,下面這段(經)文,又是再讚歎迦葉尊者等四人。再重複讚歎,甚至也要告訴大家,法甚深難解,但是讚歎迦葉尊者等四位已經能知了。
 
此示歎法之難知
並再讚迦葉等
四人之能知
 
佛陀對迦葉尊者,一向就是很讚歎,也肯定。在《(增一)阿含經》裡,有一段,佛陀與迦葉尊者的互動。這就是說,佛陀在祇園精舍那時候,迦葉尊者,他在另外一個偏遠的地方,他從遠途,已經接近祇園精舍來,很多不認識他的人,起了厭惡的心,因為全身都是很弊惡的衣服,就是很邋遢、很破爛。佛陀看到他已經這樣到來了,佛陀起了一個心念,要如何才能讓人人,對迦葉尊者起恭敬心?所以,看到迦葉慢慢接近,要向佛頂禮之前,佛陀就說:「來,來,迦葉,在我的身邊坐下來。」
 
迦葉尊者在佛的面前跪下來,很恭敬,向佛陀說:「佛啊,佛陀是我的師尊,我是弟子,我怎麼能與佛同座。」就去找他所要坐的座位坐下來。
 
佛陀就向大家說:「我出家之後,我一直在修行的過程中,我靜坐,我在靜謐思惟當中,我已經進入初果、二果、三果,一直一直到慈悲喜捨,天地萬物遼闊,所有的真理開始入心那時候。迦葉尊者那時候,他在修行的過程中,也與我差不多同等,同樣默思中也是初果、二果,這樣漸漸在進步。所有一切修行的過程,與我的心思都差不多是平行,只是我早日覺悟,比他早覺悟,能夠與天地萬物、天體合一,稱為大覺。」佛陀對迦葉肯定,而且讚歎迦葉內心的清淨,與他的外表完全不同,「大家不要懷疑他,應該人人要尊重。」這就是佛陀的慈悲。
 
經文說,「汝等迦葉甚為希有」。這段(經)文就是在讚歎迦葉、須菩提、迦旃延、目犍連,這四個人。他讚歎他們,因為這個法是這麼深,可是現在稱為中根的四個人,以及與旁邊所有的人,下根器的人,聲聞,「已於佛前」。這些人全都是在佛前聽法的人,長久以來,同樣都是聽佛法言教,譬喻、言辭等等的法,大家還無法很透徹瞭解,還是佛陀用種種方便法,佛陀的方便法來對待眾生,「隨宜說法」,隨眾生的根機。
 
過去是這樣,現在呢?迦葉等「能信能受」。現在這麼多人在聽法,卻是這四位已經「能信能受」。
 
汝等迦葉
甚為希有:
正指中根四人
傍及下根聲聞
已於佛前
聞法言教譬說
故對如來方便
隨宜說法能信能受
不再停留小果
而能捨權入實
回小向大
佛特讚其甚為希有
即領解由實施權
由一開三甚為希有
 
雖然佛陀過去的方便隨宜說法,現在到這個時候,這四位已經「能信能受,不再停留小果」了,這四位開始放棄小果(小乘),開始能夠入大乘,已經「捨權入實,回小向大」了,小乘已經轉向大乘了。所以佛陀特別讚歎「其甚為希有」。
 
就是「領解由實施權」。領解了佛陀是以一實乘,為了眾生的根機,所以施權教,現在他們已經全都瞭解了。「由一開三」,本來就是只有一種法,一實乘,就是將它更開闊一點,用三乘,適應眾生的根機,所以現在全都瞭解,瞭解佛陀施權,目的就是歸一。所以佛陀讚歎稀有,芸芸,這麼多人當中,這四位已經瞭解了,所以佛陀也很高興。
 
「能知如來隨宜說法」,讚歎他們能瞭解,這是稀有的,因為「以能如是」,如是知一切佛,佛佛道同。瞭解了佛陀的真理,等於透徹瞭解一切佛的道理,都是「隨順物宜」。眾生的根機能接受的時候了嗎?能施什麼樣的教法?所以「稱機而說」,看看什麼樣的根機,就是大家所能堪受的。所以,佛陀對眾生,他不定法,適應眾生的根機來教化。
 
能知如來
隨宜說法:
歎希有者
以能如是
一切諸佛
隨順物宜
稱機而說
無有定法
 
現在迦葉等「能信能受」,現在都能信受了。今天已經,佛陀「開權顯實,會三歸一」了,能「信受領解,不生違逆」。已經體解,佛陀所說的法完全都接受,所以「不生違逆」。「又能依教奉行,能得果證」,這是佛陀對他們的印證。「能了生死,則更為希有」。他們已經,(見思)煩惱都斷除了,也已經看到他們,已經是證羅漢果了,這種無明煩惱已盡,現在塵沙惑也開始去除,願意接受入人群濁氣中,去淨化眾生,引導、教育眾生,這是佛陀對他們的讚歎。
 
能信能受:
指今日開權顯實
會三歸一
能信受領解
不生違逆
又能依教奉行
能得果證能了生死
則更為希有
 
「所以者何?諸佛世尊隨宜說法」。佛陀為什麼要用一乘,而分別說五乘呢?這是隨眾生根機,能夠接受的時候,他就隨他們的根機、隨因緣去為他們施教。
 
隨宜:
隨順眾生之所宜
謂如來所說
種種諸法
或偏或圓或頓或漸
皆是隨順眾生之機
稱其根器悉令開解
 
要隨宜說法,「隨宜」的意思就是說,隨順眾生所需要,他的根機。也就是「如來所說種種諸法」,或者是「偏」,或者是「圓」,或者是「頓」,或者是「漸」,「皆是隨順眾生之機,稱其根器,悉令開解」。
 
有的根機很高,他就用圓教,一音圓演,讓大家都能完全接受。若是根機較小的,佛陀就要一段一段來教育。或者是「頓」,或者是「漸」,這就是佛陀應機的方法。「頓」就是利根,利根利器的人;若是「漸」,就是要慢慢地來,這就是佛陀隨宜說法。「皆是隨順眾生之機,稱其根器,悉令開解」。佛陀的一法,隨順眾生的根機受用,這就是佛陀的智慧,對眾生的開示。所以,法,老實說,佛法實在是很深奧,難解難知。
 
難解難知:
五乘教法
是佛一切種智妙用
得一切種智眾生
解知難
悟入難也
 
難解難知,因為眾生有這五種的根機,佛陀就是用分別,這樣不同的,他們的環境、他們的因緣、他們的根器等等,來施五乘教法。這是佛一切種智的妙用,讓想要修行、根機不齊的人,要如何讓他們,全都能夠透徹瞭解,將法收入心,行在日常生活中。這沒有得一切種智的眾生,是難瞭解,所以佛陀一定要觀機逗教,讓人人眾生人人與佛同等,到達入佛的境地。因為難解難知,法,要悟入更困難。
 
方便品曰:
諸佛智慧甚深無量
其智慧門難解難入
 
所以佛陀在<方便品>中,也是這樣一段(經)文說,「諸佛智慧甚深無量,其智慧門難解難入」。這是在<方便品>中,佛陀這樣說。
 
各位,學佛真的要發大心、立弘誓願,這是「佛慈愍念,深心(之)所行」的道,我們也要學佛,要慈愍念深心所行,我們也要這樣走過來。我們大家要尊重自己本具佛性,我們才能讓人人瞭解,人人本具佛性。所以,我們必定要學佛,學佛在人群中,把人帶過來,好好的體會佛法,到佛的境地,就是回歸如來的本性。所以大家要時時多用心!


月亮 在 周四 8月 18, 2016 12:02 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29811
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20160818《靜思妙蓮華》佛慈慇切引眾開解 (第895集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty
發表主題: 回復: 20160818《靜思妙蓮華》佛慈慇切引眾開解 (第895集) (法華經•藥草喻品第五)   20160818《靜思妙蓮華》佛慈慇切引眾開解 (第895集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty周四 8月 18, 2016 9:30 am

回頂端 向下
Jack
Admin
Admin



文章總數 : 6985
年齡 : 65
來自 : 台北
威望 : 1724
注冊日期 : 2008-12-22

20160818《靜思妙蓮華》佛慈慇切引眾開解 (第895集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty
發表主題: 回復: 20160818《靜思妙蓮華》佛慈慇切引眾開解 (第895集) (法華經•藥草喻品第五)   20160818《靜思妙蓮華》佛慈慇切引眾開解 (第895集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty周四 8月 18, 2016 10:02 am

回頂端 向下
http://www.wretch.cc/blog/jack18233
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29811
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20160818《靜思妙蓮華》佛慈慇切引眾開解 (第895集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty
發表主題: 回復: 20160818《靜思妙蓮華》佛慈慇切引眾開解 (第895集) (法華經•藥草喻品第五)   20160818《靜思妙蓮華》佛慈慇切引眾開解 (第895集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty周三 9月 14, 2016 9:23 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: The Buddha’s Compassion and Earnestness (佛慈慇切引眾開解)
Date: August.18. 2016

“The Buddha’s loving-kindness and compassion led Him to act with deep sincerity. With compassion and earnestness, He opened and revealed the Buddha’s understanding and views. He opened and revealed the true principles so we can awaken to and enter pure True Suchness. He guides all sentient beings to enter the state of Buddhahood.”

Let us be even more mindful to comprehend the Buddha’s original intent. The Buddha’s mind is one of compassion; He has empathy for sentient beings. He acts with deep sincerity because He has compassion for them. So, the Buddha practiced for countless kalpas to reach this goal. Once He attained Buddhahood, His one great cause was to universally give the Dharma to all sentient beings.

This is the Buddha’s loving-kindness and compassion. The Buddha felt that while He had already attained Buddhahood and realized that everyone intrinsically has a nature of True Suchness, unfortunately sentient beings were still filled with afflictions and ignorance. So, the Buddha felt “compassion and earnestness;” it was with earnestness that He gave teachings. He opened and revealed the understanding and views equal to the Buddha’s that everyone intrinsically possesses.

Thus, “He opened and revealed the true principles so we can awaken to and enter pure True Suchness.” He spent a long time on this. After the Buddha attained enlightenment, He spent more than 40 years earnestly guiding and teaching according to our capabilities. In this way, the Buddha opened and revealed one teaching after another, pointing out one thing after another, all for the purpose of helping us to realize the true principles. These true principles, these truths, are what He hoped everyone could realize and enter in order to turn from the wrong path they were on toward the path to enlightenment of True Suchness, which is the great, direct Bodhi-path. For this, we need the Buddha to teach us; not only do we need Him to teach us, we also need Him to patiently guide and direct us.

“He guides all sentient beings to enter the state of Buddhahood.” He helps put our minds at ease. He not only gives us teachings, but also patiently guides us. He hopes that all of us can enter the state of Buddhahood, can enter the same state as the Buddha. This is the Buddha’s compassion. He only hopes that all beings can comprehend His original intent and the mindset He opened and revealed. [He hopes] we sentient beings can draw near the Buddha-mind and even be able to realize what He opened and revealed. So, the Dharma opened and revealed by the Buddha is what sentient beings must realize and enter. This was the Buddha’s only wish.

Thus, the previous sutra passage states, “Knowing this, the Buddha, having observed their desires, would protect sentient beings. This is why He would not immediately teach them all-encompassing wisdom.”

Helping sentient beings eliminate the delusions they have not yet eliminated requires teaching according to their capacities, adapting to their great or limited capabilities. Giving them the Dharma is not easy. This was all for the protection of sentient beings.

The Dharma has to be just right so that it will not be twisted or misunderstood; that would not [bring the] benefits of the Dharma. So, for the Buddha’s teachings to benefit sentient beings, He had to observe their capabilities. Could they accept and apply this Dharma? The Buddha needed His disciples to widely transform sentient beings. When His disciples went among people, could they avoid being contaminated? The Buddha had to consider all these things.

So, [the Buddha] “would protect sentient beings.” “This is why He would not immediately teach them all-encompassing wisdom.” He knew that sentient beings would not be able to accept [the Dharma]. So, He had to contemplate this. Only then did He decide to go to Deer Park. Beginning with “suffering, causation, cessation and the Path,” He gave one teaching after another. He did this for more than 40 years. With His understanding of their capabilities, these were to teachings he felt they could apply.

The next sutra passage states, “You and the others, Kasyapa, are profoundly extraordinary. You can understand the Tathagata’s skillful and suitable teachings and are able to believe and accept them. Why is this so? The skillful and suitable teachings of all Buddhas, the World-Honored Ones, are very difficult to understand.”

This passage expresses that the Buddha was still praising the depth and profundity of the Dharma. To truly comprehend the Dharma is in fact difficult; it is hard to know. When it comes to all things in the universe, all matters, objects and principles, thoroughly understanding them is very difficult!

This is why He continued to praise [the Dharma]. In this next sutra passage, He again praised Venerable Kasyapa and the three others. [The Buddha] praised them again. He even told everyone that the Dharma is extremely profound and difficult to understand, yet He praised Venerable Kasyapa and the other three for being able to understand it.

The Buddha had always praised and affirmed Venerable Kasyapa. In the [Ekotarra] Agama Sutra, there is a passage on an interaction between the Buddha and Venerabel Kasyapa. It tells of when the Buddha was in Jeta Grove and Venerable Kasyapa was at a remote place far away. After traveling a long way, he was finally close to Jeta Grove. Many who did not recognize him felt a sense of aversion toward him; this was because he was dressed in rags. He looked very sloppy, very unkempt.

When the Buddha saw that he arrived this way, He had a thought. How could He help everyone give rise to respect for Venerable Kasyapa? So, when He saw Kasyapa slowly approaching, right before he prostrated and the Buddha said, “Come, come, Kasyapa, Sit here next to me.”

Venerable Kasyapa knelt known before the Buddha very respectfully and said to the Buddha, “Venerable Buddha, you are my master, and I am your disciple. How can I sit right next to you?” So, he went to find a seat of his own and sat down. Then the Buddha said to everyone, “After I felt the lay life, I continuously engaged in spiritual practice. I sat in meditation, in quiet contemplation. I had obtained the initial, second and third fruits, until loving-kindness, compassion, joy, equanimity and the truths of all things in this vast universe entered my mind. At the same time, Venerable Kasyapa was also engaging unspiritual practice. He was at about the same level as me. Through silent contemplation, he had also obtained the initial and second fruits and was gradually advancing [in his practice]. As we engaged in spiritual practice, his thinking was more or less the same as mine. It was just that I wakened before he did and was able to become one with all things in the universe; this is called great enlightenment.”

The Buddha affirmed Kasyapa and praised his purity of mind, which was completely different from his external appearance. “You should not be doubtful of him. All of you should respect him. This was the Buddha’s compassion.

The sutra states, “You and the others, kasyapa are profoundly extraordinary.” This sutra passage praise Kasyapa, Subhuti, Katyayana and Maudgalyayana. He praised these fore people. This was because the Dharma was so profound, yet these four disciples had average capabilities. There were also those around them, those of limited capabilities, or Hearers. They all “sat before the Buddha.” These people had all sat before the Buddha, listening to the Dharma. For a long time, they had all listened to verbal teachings of the Dharma, to analogies, expressions, etc..

Still, no one could thoroughly understand, so the Buddha used all kinds of skillful means; He taught everyone with skillful means “His skillful and suitable teachings” were adapted to the capabilities of sentient beings. This was what He did in the past, and now?

Kasyapa and the others “were able to believe and accept them.” So many people were listening to the Dharma, but these four “were able to believe and accept them.”

You and the others, Kasyapa, are profoundly extraordinary: This refers directly to those four of average capabilities and the Hearers by their side of limited capabilities, who all had sat before the Buddha listening to the teachings of expressions and analogies. Since they are able to believe and accept the Tathagata’s skillful means, His skillful and suitable teachings, they no longer lingered with the small fruits. They put aside the provisional to enter the true and turn from the small toward the Great. The Buddha praised them in particular as profoundly extraordinary. Their understanding that the provisional came from the true, and that the Three were revealed from the One, was profoundly extraordinary.

Although in the past the Buddha had given skillful and suitable teachings, now at this time, these four disciples were finally able to “believe and accept” and no longer linger with the small fruits.” The four disciples gave up the Small Vehicle and began to enter the Great vehicle. They had already “put aside the provisional to enter the true and turned from the Small toward the great.” They had turned from the Small Vehicle to the Great Vehicle, so the Buddha especially praised them as profoundly extraordinary,” because they “understood that the provisional came from the true.

They understood that though the Buddha taught the One True Vehicle, to suit sentient beings’ capabilities. He gave provisional teachings. Now they had all understood that “The Three were revealed from the one.” Fundamentally, there is only one kind of Dharma, the One True Vehicle; He just opened it up more broadly, using the Three Vehicles to suit their capabilities.

So, now they all understood that the Buddha gave provisional teachings for the goal of returning to the One Vehicle.

Thus the Buddha praised them as extraordinary. Among the myriad of people at the assembly, these four disciples had already understood. So the Buddha was very happy. “You can understand the Tathagata’s skillful and suitable teachings.” He praised them for understanding. So, this was extraordinary.

This is because they had “the ability to understand, to understand that all Buddhas share the same path to understand that all Buddha share the same path. Understanding the truths of the Buddha is the same as thoroughly understanding the principles of all Buddhas, [taught through] “skillful and suitable teachings.” Are the capabilities of sentient beings able to accept these teachings at this time? What kind of teachings can be taught? So, “They were taught according to capabilities;” their capabilities would determine the Dharma that they could accept.

Thus when the Buddha teaches sentient beings, He did not give fixed teachings. He taught and transformed them according to their capabilities.

You can understand the Tathagata’s skillful and suitable teachings: He praised as extraordinary their ability to understand the skillful and suitable teachings of all Buddhas. As they were taught according to capabilities, there are no fixed teachings.

kasyapa and the others could now believe and accept [it]. Now, they could believe and accept [it]. Today, the Buddha had already “opened up the provisional to reveal the true” and “merged the Three to return to the One.” They were “able to believe, accept and understand” without any defiance. They had already understood; they accepted the Dharma completely.

So, “Without any defiance, [they] could also practice according to the teachings [and] could attain realization of the fruits.” The Buddha verified this for them.

Those that could “end cyclic existence were even more extraordinary.” They had eliminated all their afflictions [of delusions and views]. He saw that they had already attained the fruit of Arhatship. They had eliminated their afflictions and now they were starting to eradicate their dust-like delusions. They were willing to accept going among people and their turbidities to purify sentient beings and guide and teach them. This was the Buddha’s praise for them.

[You] are able to believe and accept them: when today, the Buddha opened the provisional to reveal the true and merged the Three to return to the One, they were able to believe, accept and understand without any defiance and could also practice according to the teachings. They could attain realization of the fruits and end cyclic existence. This is even more extraordinary.

“Why is this so?” “All Buddhas, the World Honored Once, gave skillful and suitable teachings.” Why did the Buddha take the One Vehicle and turn it into the Five Vehicles? To teach according to capabilities. If they are able to accept them, He follows their capabilities, their causes and conditions, to give them teachings.

To teach the Dharma skillfully and suitably means to skillfully follow the needs of sentient beings and their capabilities. This was “the way the Tathagata taught all kinds of Dharma.” Whether partial, complete, immediate or gradual, “All were suited to sentient beings’ capabilities. According to their capabilities, they were all enabled to understand.”

Some people had great capabilities, so the Buddha taught the complete teachings with one voice to help everyone completely accept [the Dharma]. If their capabilities were limited, the Buddha would teach them in stages.

He gave either “immediate” or “gradual” teachings. This was the way the Buddha taught according to capabilities. “Immediate” refers to sharp capabilities, to people with sharp capabilities. As for “gradual” [teachings], those were for people who took things slowly. This was how the Buddha taught skillfully and suitably. “All were suited to sentient beings’ capabilities. According to their capabilities, they were all enabled to understand.”

To One Dharma from the Buddha was received and used according to the capabilities of sentient beings. This was the Buddha’s wisdom in the way that He opened and revealed teachings.

When it comes to the Dharma, the Dharma is in fact very profound and difficult to understand.

[It is] very difficult to understand: The teachings of the Five Vehicles are the wondrous application of the Buddha’s all-encompassing wisdom. Sentient beings who have not yet attained all-encompassing wisdom will have difficulties in understanding, so it is difficult for them to awaken and enter.

[The Dharma] is difficult to understand. Because sentient beings have five kinds of capabilities, the Buddha made use of different teachings. According to their different environments, karmic conditions, capabilities and so on, He gave the teachings of the Five Vehicles. This is the wondrous application of the Buddha’s all-encompassing wisdom so that practitioners of varying capabilities could have a way to thoroughly understand and take the Dharma to heart, then put it into practice in their daily living. Sentient beings who have not yet attained all-encompassing wisdom find it difficult to understand.

So, the Buddha had to teach according to capabilities to help all sentient beings to become equal to Him, to reach the state of Buddhahood. Because it is very hard to understand, it is even more difficult to realize and enter.

So, in the Chapter on Skillful Means, there is this sutra passage, “The wisdom of all Buddhas is extremely profound and unlimited. This wisdom-door is difficult to understand and enter.”

In the Chapter on Skillful Means, this is what the Buddha said.

Dear Bodhisattvas, to learn the Buddha’s Way, we must truly form great aspirations and make great vows. “The Buddha’s loving-kindness and compassion led Him to act with deep sincerity.” We must also learn to be like the Buddha, to have loving-kindness and compassion and act with deep sincerity. We should also walk the same path. By respecting our intrinsic Buddha-nature, we can help everyone understand that everyone intrinsically has Buddha-nature.

So, we must learn from the Buddha, learn to go among the people like Him to guide everyone to earnestly comprehend the Buddha-Dharma and reach the state of Buddhahood, which is to return to our Tathagata-nature. So, we should always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20160818《靜思妙蓮華》佛慈慇切引眾開解 (第895集) (法華經•藥草喻品第五)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: