Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20160824《靜思妙蓮華》日光揜蔽地上清涼 (第899集) (法華經•藥草喻品第五)

向下 
3 posters
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29811
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20160824《靜思妙蓮華》日光揜蔽地上清涼 (第899集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty
發表主題: 20160824《靜思妙蓮華》日光揜蔽地上清涼 (第899集) (法華經•藥草喻品第五)   20160824《靜思妙蓮華》日光揜蔽地上清涼 (第899集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty周三 8月 24, 2016 1:41 am

20160824《靜思妙蓮華》日光揜蔽地上清涼 (第899集)
(法華經•藥草喻品第五)

⊙「雲喻應身隨智慧行大利益,慧雲千態萬狀應緣法含潤,大光如電躍口四辯如雷聲。」
⊙四無礙辯:法無礙智、義無礙智、詞無礙智、樂說無礙。圓融無滯,為眾生樂說自在。
⊙「迦葉當知!譬如大雲起於世間,遍覆一切,慧雲含潤,電光晃躍,雷聲遠震,令眾悅豫。」《法華經藥草喻品第五》
⊙「日光揜蔽,地上清涼,靉靆垂布,如可承攬。」《法華經藥草喻品第五》
⊙日光揜蔽,地上清涼:日光炎熾,喻三伏天諸熱惱,慈雲覆故,心地清涼。
⊙揜:遮蔽。喻一佛出世,九十六種外道邪光皆掩蔽不現。
⊙靉靆垂布:雲興盛而遮日貌。喻佛應世如慈雲蓋降,見者喜樂,如大旱之望見雲霓。
⊙靉靆:濃雲之貌,喻佛慈心慇實厚重,俯察明鑑於大地,為含生機,如雲低垂,遍布一切。
⊙如可承攬:此喻佛的應身,相好威儀,以同人類,天人望而儼然,可學而不可得。
⊙佛雖尊勝,下應群機,以慈悲故,易可親近,如雲垂下,似可擁戴。
⊙攬實成權,持實教作,方便法說。
⊙持實教作,有二義:一、化教通內外眾;二、制教唯內眾。
⊙持實教作:一、化教通內外眾。謂如來一代施化之教,通被內眾受道弟子,及外眾在俗之人,皆令依教修行,出離生死之苦,故名化教通內外眾。
⊙持實教作:二、制教唯內眾。謂如來說諸律儀,專為禁制內修眾受道弟子,令其如法受持,成就聖果,故名制教唯內眾。

【證嚴上人開示】
「雲喻應身隨智慧行大利益,慧雲千態萬狀應緣法含潤,大光如電躍口四辯如雷聲。」

雲喻應身
隨智慧行大利益
慧雲千態萬狀
應緣法含潤
大光如電躍口
四辯如雷聲

眾生所需要的,就是大地萬物供應我們生活,尤其是五穀雜糧,尤其是藥草等等,維持我們的健康。所以《藥草喻品》,就是希望我們人人懂得,重視天地萬物。

天地萬物所依靠的,除了大地、空氣以外,很重要的就是水分。氣候循環,自然我們大地萬物,所接受到的滋養、養分,雨水來滋潤大地,讓土能濕,大地上的草木種種,能夠有土分、水氣,再有好的空氣,這樣這個環境,能夠滋養一切萬物。

所以,「雲喻應身隨智慧行大利益」。雲譬喻應身,佛陀應身來人間,生生世世隨著智慧行,來利益眾生。尤其是二千多年前,佛陀出現人間,就如「慧雲千態萬狀」。我們若看到天上有雲時,用心去看,好像一隻象在天空、好像一隻獅子、好像一隻猴子、好像一條龍……,千態萬狀。雲在天空中,那種的形態,讓我們抬頭看,其實這是「應緣法含潤」,這樣用隨著眾生種種的因緣,佛陀就隨機逗教,應眾生的心、眾生的機緣,佛的法就像慧雲聚集起來,雨露滋潤眾生的心地,所以叫做「應緣法含潤」。

應緣施法,不論你(是)利根大器,佛陀就用大乘教法,一真實法,利根大器的人一接受到,他就能很豐富的法入心,所瞭解的道理就很開闊;若是小根小器,所聽到的,自我設限,獨善其身,去除煩惱,自修自得。佛陀雖然同樣一雨普潤大地,就隨眾生,隨大地卉木叢林裡,大小樹木所吸收的一樣,佛陀的教法讓我們人所接受的,也與此相同。

「大光如電躍口,四辯如雷聲」。天空快要下雨時,我們就會看到閃電,這就是大光。讓人眼睛看得到、耳朵聽得清楚,這就是「大光如電躍口」,就是佛說法如口吐出一道光明,聲音隨口而出,所以佛口有四辯,四無礙辯才,也叫做四無礙智。

四無礙辯:
法無礙智
義無礙智
詞無礙智
樂說無礙
圓融無滯
為眾生樂說自在

第一就是「法無礙智」。法,本來是無體無形,佛陀用種種譬喻,將無形無體的道理,為我們分析,分析出體態、名相、內涵的法,所以是「法無礙智」。

「義無礙(智)」。佛陀能夠將這體相、名相、內涵更深刻的道理再分析。就如中醫師,來為大家講解藥草的名稱,裡面的成分,它對我們人體有什麼樣的作用,好好地為我們分析,這叫做「義無礙智」。

又有「詞無礙」。「詞無礙」就是說,佛陀通達很多種語言,恆河兩岸,任何一個地方的方言,佛陀都能通。這是佛陀出生在皇宮,受很好的教育,說各種的語言都能通,所以叫做「詞無礙」。

再來就是「樂說無礙」。「樂說無礙」,要從上面的法無礙、義無礙、詞無礙,還要樂說,「我很願意說,說你們所需要的法。」一切圓融無滯,為眾生樂說自在。這叫做「四無礙智」。

就是佛陀四無礙如雷聲,法,任何一種語言都通達,法也通達,義也通達,詞也通達,加上了樂說無礙,都通達,所以佛法能夠普遍。這就是佛陀應眾生而來人間,應身隨智慧行,來利益眾生的目標。

上面的經文,「迦葉當知!譬如大雲起於世間,遍覆一切,慧雲含潤,電光晃躍,雷聲遠震,令眾悅豫。」

迦葉當知
譬如大雲
起於世間
遍覆一切
慧雲含潤
電光晃躍
雷聲遠震
令眾悅豫
《法華經藥草喻品第五》

佛陀的四無礙智,接受到佛陀所說的法入心來,人人都心開意解了,歡喜受教,這就是佛陀應世的目標。

接下來,「日光揜蔽,地上清涼,靉靆垂布,如可承攬。」

日光揜蔽
地上清涼
靉靆垂布
如可承攬
《法華經藥草喻品第五》

「日光揜蔽,地上清涼」。

日光揜蔽
地上清涼:
日光炎熾
喻三伏天諸熱惱
慈雲覆故
心地清涼

日光若是很大的時候,就要有雲,慧雲就要遮起來,遮著日光,微風吹來,清涼多了。

揜:遮蔽
喻一佛出世
九十六種外道
邪光皆掩蔽不現

「揜蔽」,就是遮蔽的意思。那就是譬喻「一佛出世,九十六種的外道,邪光皆掩蔽不現」。

因為過去佛陀還未出生,佛法尚未成就之前,印度就有九十六種宗教,每一種宗教,各種修行的方法都不同。有的所修的是很偏激的教,有的修火教,有的是修水行,各人修行都是受盡很多的苦磨,那種選擇。一直到佛陀出現人間,佛陀所說的教法就是取於中道──諸法皆空,空中妙有的道理。用這種中道,合情合理的法來教育人間。

九十六種的外道教,就好像空中都無雲,只是很炎熱的太陽一直曬,一片如沙漠一樣,就是這樣很壓迫。佛就像天上的雲,在炎熱的日光中,地上乾旱的時候,「密雲彌布」,就是將要下雨的時候,這種「日光揜蔽,地上清涼」。

「日光炎熾」,譬喻「三伏天諸熱惱」。「三伏天」就是夏天最熱時。我們人的心也一樣,心地乾旱,再加上如火在燒我們,如日光曬在大地一樣,這種熱惱,這種熱惱就是我們眾生的煩惱。一旦慈雲覆,慈雲若密集起來,就掩覆日光,所以「日光揜蔽」,就被雲遮起來,我們的心地就清涼了。就如佛應身來人間,如慈雲,密雲起,那就是法雨來滋潤我們的心地。

所以「靉靆垂布」,那就是雲這樣,一直一直湧現出來,雲這樣一直聚集起來那種形態,叫做「靉靆」。

靉靆垂布:
雲興盛而遮日貌
喻佛應世
如慈雲蓋降
見者喜樂
如大旱之望見雲霓

「靉靆垂布,雲興盛」,雲這樣一直湧現出來,來遮蔽日光的形貌。

譬喻「佛應世如慈雲蓋降」。就是表示將要降雨的時候了。這是佛應身來人間,就是將要施法雨時。「見者喜樂」。聽經的時間到了,心很歡喜。「如大旱之望見雲霓」。如旱天,很乾旱的時候,看到雲開始,雲集中過來,像有彩虹也快要出現,雲與彩虹出來,那就是表示雲雨將降時。所以「濃雲之貌,喻佛慈心慇實厚重」。

靉靆:濃雲之貌
喻佛慈心慇實厚重
俯察明鑑於大地
為含生機
如雲低垂
遍布一切

「靉靆」那就是,很厚的雲已經集中過來。如佛對眾生的心,是那麼的慇實厚重。這就是要降雨時;就是開始要降雨時,那就是如佛陀對眾生,一直觀察根機,俯察明鑑,好好地來看時機。就如雲,「慈雲慇實厚重,俯察明鑑於大地」,如雲這樣整個鋪起來,從空降下,覆蓋大地。這就是佛的愛,就是這麼普遍,天下之間,雲雨就是很普遍。「為含生機」。大地的生機就是需要靠雨露、雲雨。「如雲低垂,遍布一切」。雲若一直降下,就是雨將要落下時。「如可承攬」,譬喻佛應身,「相好威儀」。

如可承攬:
此喻佛的應身
相好威儀
以同人類
天人望而儼然
可學而不可得

佛陀的應身相好威儀,如人類一樣,人見了就歡喜,人天望而儼然,就是這麼有威儀。所以「可學而不可得」。我們大家很想要學,是不是能與佛一樣,三十二相具足?我們的德若不夠,實在是沒辦法同等。

這種形象,讓人看了就歡喜,這種與眾生曠劫以來,累生世造善福緣,所以有了善福的緣,見了面,「你和我好像很有緣,看到你就很高興」。這就是過去生有結緣。所以,佛這種的威儀,眾生是可學而不可得,唯有我們好好修行,多與眾生普遍結福善緣。結福善緣,我們一定要做得到,這樣才是度眾生的路。我們現在都是在鋪路,鋪未來要度眾生的路。

所以「佛雖尊勝,下應群機,以慈悲故,易可親近,如雲垂下,似可擁戴。」

佛雖尊勝
下應群機
以慈悲故
易可親近
如雲垂下
似可擁戴

佛陀就是這樣,他雖然已經成佛了,卻是他「下應群機」。他「上求佛道」都完成了,現在還不捨眾生,同樣為一大事因緣來人間,適應眾生群機,以慈悲,所以眾生很可以親近。「如雲垂下,似可擁戴」。好像雲在我們的身邊,好像能讓我們擁抱過來一樣,這麼的親近。就是能瞭解佛陀真實的法,好像很親近佛陀真實的法。

但是,佛陀對根機不夠的人,他是施權,他「攬實成權,持實教作,方便法說」。

攬實成權
持實教作
方便法說

用真實的法來親近眾生,眾生的根機還不夠,所以他就要用權教。他的內心所懷著的是真實法,但是對眾生施教,就是要用五乘、三乘法。「持實教作,方便法(說)」。這就是佛陀對眾生也是無奈,也真的是已經用心了。所以「持實教作」。

持實教作
有二義:
一、化教通內外眾
二、制教唯內眾

一、化教通內外眾
謂如來
一代施化之教
通被內眾受道弟子
及外眾在俗之人
皆令依教修行
出離生死之苦
故名化教通內外眾

第一,就是「化教通內外眾;謂如來一代施化之教」,這叫做通,「通被內眾受道弟子」。

對外,那就是外眾,就是(對)世俗人去施教;對內,就是內修,依教修行的人。讓他出離生死之苦,這叫做「化教通內外眾」,這就是佛陀他的施教。

對內,修行弟子,他就要制教,就是教戒。大家要持戒、要修行,所以有教制內眾的方法。就是「如來說諸律儀」。

持實教作
第二、制教唯內眾
謂如來說諸律儀
專為禁制
內修眾受道弟子
令其如法受持
成就聖果
故名制教唯內眾

我們修行者有律儀,我們的威儀,我們的進出規矩等等,這就是向內(眾)的教育,「專為禁制內修眾受道弟子」。所以,前面是普遍的施教,後面就是對內修行者的教育,就要制戒,修行六和敬等等,僧團的生活規矩,「令其如法受持」。人人都要如法受持,成就聖果,早日證得與佛同等的果位。所以「故名制教唯內眾」,教誡就是對內眾的教育。

佛陀用心良苦,說法四十九年,現在還是這麼的辛苦,各種譬喻,希望人人能夠體會,體會雲或者是霧氣,在我們的身邊,卻是我們如實亦如虛,還未很踏實,這要看我們要時時多用心!


月亮 在 周三 8月 24, 2016 10:09 am 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29811
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20160824《靜思妙蓮華》日光揜蔽地上清涼 (第899集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty
發表主題: 回復: 20160824《靜思妙蓮華》日光揜蔽地上清涼 (第899集) (法華經•藥草喻品第五)   20160824《靜思妙蓮華》日光揜蔽地上清涼 (第899集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty周三 8月 24, 2016 8:30 am

回頂端 向下
Jack
Admin
Admin



文章總數 : 6985
年齡 : 65
來自 : 台北
威望 : 1724
注冊日期 : 2008-12-22

20160824《靜思妙蓮華》日光揜蔽地上清涼 (第899集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty
發表主題: 回復: 20160824《靜思妙蓮華》日光揜蔽地上清涼 (第899集) (法華經•藥草喻品第五)   20160824《靜思妙蓮華》日光揜蔽地上清涼 (第899集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty周三 8月 24, 2016 10:56 am

回頂端 向下
http://www.wretch.cc/blog/jack18233
志志
無量光曜心
無量光曜心



文章總數 : 968
威望 : 72
注冊日期 : 2009-04-25

20160824《靜思妙蓮華》日光揜蔽地上清涼 (第899集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty
發表主題: 回復: 20160824《靜思妙蓮華》日光揜蔽地上清涼 (第899集) (法華經•藥草喻品第五)   20160824《靜思妙蓮華》日光揜蔽地上清涼 (第899集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty周五 9月 09, 2016 11:31 am

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Refreshed in the Shade from the Heat of the Sun (日光揜蔽地上清涼)
Date: August.24. 2016

“The cloud is like the Buddha’s reward-body. His actions are guided by wisdom and bring great benefit. The cloud of wisdom takes thousands of forms. The Dharma responds to conditions and is filled with nourishment. His great radiance is like lightning and His Four Kinds of Unobstructed Eloquence are like thunder.”

That which sentient beings need is what all things on the land provide for our lives, especially things like grains, or like medicinal plants and so on, that can keep us healthy.
So, in the Chapter on Medical Plants, I hope that everyone will understand to greatly respect all things on earth.
What all things in the world rely on, in addition to earth and air, is water; it is very important. In the cycles of the climate, naturally, all things in the world receive moisture and nourishment. The rain nourishes the earth, providing moisture to the ground. When all plants and trees on the earth have soil and water, along with good air, this is the environment that nurtures all things.
“The cloud is like the Buddha’s reward-body. His actions are guided by wisdom and bring great benefit.” So, the cloud is an analogy for the Buddha’s manifesting in the world. Life after life, wisdom guided His actions as He came to benefit sentient beings.
In particular, more than 2000 years ago, the Buddha appeared in the world, just like “the cloud of wisdom taking thousands of forms.” When we see clouds in the sky, if we mindfully observe them, they might look like an elephant in the sky, or like a lion, or like a monkey, or like a dragon. They take thousands of forms.
The clouds in the sky have all kinds of shapes when we look up at them. This is [like how] “The Dharma responds to conditions and is filled with nourishment.” By adapting to all the various causes and conditions of sentient beings, the Buddha teaches according to capabilities; He responds to their minds and conditions. The Buddha’s teachings are like a gathering cloud of wisdom whose rain nourishes the minds of sentient beings.
Thus, “The Dharma responds to conditions and is filled with nourishment.”
[He] expounds the Dharma according to conditions. If you posses sharp capabilities, then the Buddha teaches the Great Vehicle Dharma, the one True Dharma.
Those with sharp capabilities promptly accept it, taking this abundant Dharma to heart. The principles they understand will be so broad. If those who have limited capabilities listen to the Dharma, they limit it to benefiting themselves, to eliminating afflictions and engaging in practice for their own benefit.
Though the Buddha moistens all of the earth with the one rain, [accepting it] depends on sentient beings, just like how in the forests of vegetation and trees on the land, big and small trees all absorb the same rain.
The way that we accept the Buddha’s teachings is the same as this. So, “His great radiance is like lightning and His Four Kinds of Unobstructed Eloquence are like thunder.” When it is about to rain, we will see lightning. This is great radiance. He helps us all to see and hear clearly. Thus, “His great radiance is like lightning.”
As for “His eloquence,” when the Buddha expounds the Dharma, it is as if a great radiance comes from His mouth, as His voice comes out while speaking. Thus, the Buddha has the Four Kinds of Unobstructed Eloquence, also called the Four Unobstructed Wisdoms.

The Four Kinds of Unobstructed Eloquence:
The unobstructed wisdom of the Dharma.
The unobstructed wisdom of meaning.
The unobstructed wisdom of rhetoric.
The unobstructed wisdom of joyful eloquence.These are all perfect and without obstruction.
Thus the Buddha can teach joyfully and freely.


First is the “unobstructed wisdom of the Dharma”.
The Dharma is fundamentally formless, intangible.So, the Buddha uses all kinds of analogies to take the formless and intangible and analyze it for us, analyzing the Dharma within all substances names and appearances.
That is the unobstructed wisdom of the Dharma.
What of the unobstructed wisdom of meaning?
From substances and appearances the Buddha can analyze the hidden principles within.This is like a doctor of Chinese medicine who will not only tell us the names of the herbs but also their components, how they affect our bodies and how to use them, thoroughly explaining them for us.This is the unobstructed wisdom of meaning.
“The unobstructed wisdom of rhetoric” means that the Buddha can communicate in many languages.The dialects on both sides of the Ganges River were all known by the Buddha.
The Buddha was born into the palace.He received a very good education and could already speak many languages.This is the unobstructed wisdom of rhetoric.
Next is “unobstructed wisdom of joyful eloquence”.
The unobstructed wisdom of joyful eloquence starts with the unobstructed wisdom of the Dharma, of meaning and of rhetoric.Then we must also have joyful eloquence.
“I am very willing to [explain the Dharma]. I am willing to expound the teachings you need.”
Everything is [conveyed] completely and smoothly, since the Buddha teaches us joyfully and freely.These are the Four Unobstructed Wisdoms are like thunder.
The Dharma can be completely conveyed in any language.The Dharma is fully conveyed.
The rhetoric is fully conveyed, and it is all with unobstructed joyful eloquence.Thus, the Buddha-Dharma can reach all.
The Buddha came to this world in response to the needs of sentient beings.His reward-body’s actions are guided by wisdom toward the goal of benefiting sentient beings

The previous sutra passage says, “Kasyapa, you should know this is like a great cloud that arises in the world and covers all universally. This cloud of wisdom is filled with nourishment. Its lightning brings flashes of illumination, and the sound of thunder shakes all from afar. It brings delight to all.”

These are the Buddha’s Four Unobstructed Wisdoms.By accepting the Buddha’s teachings and taking them to heart, everyone can open their minds and be understanding.They happily accept the teachings.This is the Buddha’s goal in coming to this world.

Next, “Covering the light of the sun so the earth will be cool and refreshed, the thick clouds hang low and spread as if one could hold them up.”It says, “Covering the light of the sun so the earth will be cool and refreshed.”

Covering the light of the sun so the earth will be cool and refreshed:
The fiery light of the sun is an analogy for the burring afflictions of the hottest, most sultry days of summer.
When covered by the clouds of compassion, the ground of the mind is cool and refreshed.


If the sun is bright, then we need clouds.
[We need] the clouds of wisdom to cover us, to cover the sunlight.When a light breeze comes, it is very refreshing.This is “covering”.

“To cover” means to conceal.
This is an analogy for “When a Buddha is born in the world the deviant light of 96 kinds of heretical teachings are all hidden from view and disappear.”


Before the Buddha was born, before the Buddha-Dharma had been established, there were 96 religions in India.Each religion had its own way of practicing.
Some practices were extreme.Some practiced with fire; some practiced in water.Everyone chose spiritual practices that involved much torment.This was what they chose.
But then the Buddha appeared in the world.
Everything that the Buddha taught us was for us to take the Middle Way, the principles of emptiness of all things and wondrous existence within that emptiness.
Thus, He used the Middle Way, the Dharma in accord with both emption and reason, to teach in this world.The 96 kinds of heretical teachings are like a cloudless sky with the scorching sun continually shingling.It is like a desert. The sand is burning and oppressive. The Buddha is like clouds in the sky. When the sun is burning and the ground is dry. “Dense clouds [spread] extensively”. [Then we know] it is about to rain.
Thus, it “covers the light of the sun so the earth will be cool and refreshed. The fiery light of the sun is an analogy for the burning afflictions of the hottest, most sultry, days of summer”. These are the summer days when it is hottest. Our minds are like this too. Our minds are dry, and furthermore, it is as if a fire is burning us, as if the sun is scorching the ground. These burning afflictions are the afflictions we sentient beings all have.
Once the clouds of compassion cover us, when the clouds of compassion gather densely, they cover the sun’s rays. So, “Covering the light of the sun” means when we are covered by the clouds, the ground of our mind is cool and refreshed.
The Buddha’s reward-body comes to the world like the gathering of dense clouds of compassion. It brings the Dharma-rain to moisten our minds.
Thus, “The thick clouds hang low and spread”. This is like when the clouds keep emerging. The clouds keep gathering together. These are the “thick clouds”.

“The thick clouds hang low and spread: The flourishing clouds covering the sun are an analogy for the Buddha coming to the world like a cloud of compassion covering and descending. Those who see Him are filled with joy. This is like when there is a drought, and everyone hopes to see clouds and rainbows.”

“The thick clouds hang low and spread. The flourishing clouds” keep emerging to cover the rays of the sun. This is an analogy for “the Buddha coming to the world like a cloud of compassion covering and descending”. This means that it is about to rain. When the Buddha comes to the world, He is about to spread the Dharma-rain.
“Those who see Him are filled with joy”. When it is time to listen to the Dharma, our minds are very joyful. “This is like when there is a drought, and everyone hopes to see clouds and rainbows”. During times of drought, when we see the clouds gathering and rainbows about to appear, the appearance of clouds and rainbows show that the time for rain has come. So, “These clouds look dense”. “This is analogy for how the sincerity of the Buddha’s loving-kindness is thick and heavy”.

“Thick clouds: These clouds look dense. This is an analogy for how the sincerity of the Buddha’s loving-kindness is thick and heavy. He looks down over the whole earth and the vitality it contains. This is just like the clouds hanging low, universally spreading and covering everything.”

“Thick clouds” means these heavy clouds have already gathered. The Buddha’s sincerity towards sentient beings is so thick and heavy. This means it is about to rain. It is the time when the rain is about to fall. This is like how the Buddha constantly observes sentient beings’ capacities, observing conditions to earnestly find the right time.
Like a cloud, “The Buddha’s loving-kindness is thick and heavy. He looks down over the whole earth”. Like a cloud spreading over everything, descending from the sky and covering the land, such is the love of the Buddha. It is universal, like clouds and rain falling over the whole world. as for “the vitality it contains”, the vitality of the earth relies on the rain and dew, the clouds and rain. “This is just like the clouds hanging low, universally spreading and covering everything”. When the clouds hang low, it is the time when the rain is about to fall.
“As if one cloud hold them up” is “an analogy for the Buddha’s reward-body with its impressive Marks and Characteristics”.

“As if one cloud hold them up: This is an analogy for the Buddha’s reward-body, with its impressive Marks and Characteristics. He manifested as a human. Heavenly beings and humans gazed at Him in awe. They can learn it, but never attain it.”

The Buddha’s reward-body has impressive Marks and Characteristics. He looked like a human being, and just upon seeing Him makes everyone happy. Heavenly beings and humans gazed at Him in awe. He had such an impressive appearance.
“They can learn it, but never attain it”. We are really want to learn this; can we become like the Buddha, replete with 32 Marks? If we do not have enough virtue, there is no way we can become His equals.
His appearance makes everyone happy upon meeting Him. For numerous kalpas, He has accumulated blessed affinities. With blessed affinities, when we meet Him, [we feel], “You and I seem to have an affinity”. “Seeing you, I feel so happy”. These are affinities from past lifetimes.
So, the Buddha’s dignified appearance can be learned but not attained by sentient beings. The only way is to earnestly engage in practice and form good affinities with all beings.  Creating blessings and forming good affinities is what we must do. This is the path of transforming sentient beings. Now, we are all paving this path to transform sentient beings in the future.

So, “Though the Buddha is supremely honored, He still responds to all kinds of capabilities.” “Because He is kind and compassionate, sentient beings can easily get close to Him.” “This is like when clouds are hanging low and it looks like we can hold them up.”

Although the Buddha has attained Buddhahood, “He still responds to all kind of capabilities.” He has finished “seeking the Buddha’s Way, but He still not abandon sentient beings.” So, He comes to the world with one great cause and uses compassion to accommodate all of sentient beings’ various capabilities.
So, sentient beings can easily get close to Him. “This is like when clouds are hanging low and it looks like we can hold them up.”
It is like when the clouds seem to be so close that it seems we could embrace them.
They feel so near to us. This is like when we understand the Buddha’s true teachings. We feel so close to the Buddha’s True Dharma. Yet, for those who have limited capabilities, the Buddha gave provisional teachings.

“The Buddha upheld the truth while forming the provisional.” “He upheld the teachings of the true while expounding the Dharma with skillful means.”

Using the True Dharma, [the Buddha] draws near sentient beings Sentient beings’ capabilities are still limited, so He uses provisional teachings. He kept the True Dharma in His mind, but to teach sentient beings, He had to use the Five or the Three Vehicles. “He upheld the teachings of the true while expounding the Dharma with skillful means.”
When it came to sentient beings, there was nothing else the Buddha could do. He truly did everything He could.

So, this is “upholding the teachings of the true.” Upholding the teachings of the true has two meanings:
1. Teachings of transformation are for both inside and outside disciples.
2. Teachings of discipline are only for inside disciples.
1. Teachings of transformation are for both inside and outside disciples: This describes the Thatagata’s teachings of transformation given throughout His life. They can connect both with those inner disciples who have received the Way and with outside people living secular lives.
He leads them all to practice according to the teachings and escape from the sufferings of samsara. Thus the teachings of transformation are for both inside and outside disciples.


The first is “teachings of transformation.”
This describes the Tathagata’s teachings of transformation that He gave throughout His life. They “are for both.” “They can connect [with] those inner disciples who have received the Way.”
Those outside are ordinary people, worldly people to whom. He gave teachings Inside refers to His disciples who followed the teachings to engage in practice. This helped them free themselves from the suffering of birth and death [In this way], “Teachings of transformation are for both inside and outside disciples.” These are the Buddha’s teachings. For the inside disciples engaged in practice, He taught them discipline and the precepts. They must all uphold the precepts and engage in spiritual practice. This was how He taught the inside disciples. “This refers to the Tathagata’s teachings of all rules and etiquette.”

He upheld the teachings of the true:
2. Teachings of discipline are only for inside disciples.
This refers to the Tathagata’s teachings of all rules and etiquette, which are solely for those inner disciples who have received the Way. With these they can uphold the Dharma and achieve the sacred fruit. Thus, it says teachings of discipline are only for inside disciples.


Spiritual practitioners have rules and etiquette which are about our demeanor, conduct and the rules for coming in and leaving and so on. These are teachings for the inner disciples. “[They] are solely for those inner disciples who have received the Way.”
The previous teachings are universal while the latter are for spiritual practitioners that need to uphold the discipline and practice the Six Points of Reverent Harmony. [These are] the rules in the Sangha.
“With these they can uphold the Dharma.” Everyone must uphold the Dharma and achieve the sacred fruit, then we can quickly attain the same fruit as the Buddha.
“Thus, it says the teachings of discipline are only for inside disciples.” This discipline is a teaching for those inside. The Buddha made such great efforts, teaching the Dharma for 49 years. Even at this point it still required hard work and many kinds of analogies. He hoped that every one of us can realize that the cloud or the fog is right by our side.
However, we still view the true as false and are not yet very grounded [in our practice]. Everything depends on whether we can always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)

回頂端 向下
 
20160824《靜思妙蓮華》日光揜蔽地上清涼 (第899集) (法華經•藥草喻品第五)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: