Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20161013《靜思妙蓮華》因行精勤不惹魔事(第935集) (法華經•授記品第六)

向下 
3 posters
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29811
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20161013《靜思妙蓮華》因行精勤不惹魔事(第935集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 20161013《靜思妙蓮華》因行精勤不惹魔事(第935集) (法華經•授記品第六)   20161013《靜思妙蓮華》因行精勤不惹魔事(第935集)  (法華經•授記品第六) Empty周四 10月 13, 2016 12:02 am

20161013《靜思妙蓮華》因行精勤不惹魔事(第935集)
(法華經•授記品第六)

⊙「其國眷屬眾多魔護佛法,大權示現行道通達佛道,是為外護眷屬無障礙行,因行精勤故果不惹魔事。」
⊙「其國菩薩無量千億,諸聲聞眾亦復無數。無有魔事,雖有魔及魔民,皆護佛法。」《法華經授記品第六》
⊙「爾時世尊,欲重宣此義,而說偈言:告諸比丘!我以佛眼,見是迦葉,於未來世,過無數劫,當得作佛。」《法華經授記品第六》
⊙重頌:重述前長行文之意。字句有彼廣此略,此廣彼略;義理有彼深此淺,此深彼淺者。文中有前後互異者;或彼顯此隱,彼隱此顯者;或彼有此無,彼無此有者。無非互相彰顯經意,使令易解,並為後到者,令得全聞。
⊙謂佛說法,善巧方便,令諸眾生,即得解悟,故名易解語。偈頌為十二分教的一種。
⊙告諸比丘!我以佛眼,見是迦葉,於未來世:佛告大會之眾,以佛之眼,見大迦葉於當來世。⊙佛名大覺悟者,覺者之眼云佛眼,照了諸法實相之眼。佛眼能見一切法,非空非有,不可思議之道理。
⊙於未來世:三世謂之過、現、未來。就以當下剎那之三世而言,以現在一剎那為中心,後剎那以往為未來世。就一期之三世而言,今生已後之生為未來世。
⊙過無數劫,當得作佛:佛眼明見,本有時限,非是眾生心力所知,名無數劫。

【證嚴上人開示】
「其國眷屬眾多魔護佛法,大權示現行道通達佛道,是為外護眷屬無障礙行,因行精勤故果不惹魔事。」

其國眷屬眾多
魔護佛法
大權示現行道
通達佛道
是為外護眷屬
無障礙行
因行精勤故
果不惹魔事

前面我們也說過了,迦葉尊者他將來成佛,他的國土光德,他的人民都是智人,發大心的菩薩。人民善良,縱然說那個國土,還有不想聞佛法,卻也能護佛法,這是我們前面所說,那個國土「眷屬眾多,魔也護佛法」,真的是不容易。

這都是修行,在因地修行,我們的心很清淨,沒有煩惱來染著我們的心,心也常常抱持著那一分,生活很簡樸,沒有貪欲,沒有種種雜念,在自己的心起心動念,又是在人群中不受人群的,人、事、物來擾動我們的心,修行就要修到這樣的程度。

這也是迦葉尊者過去生中,就是生生世世,也是修這分清淨行,所以現在在法華會上,佛陀為他授記,授記名號,未來成佛的名號,叫做「光明」,他的國土叫做「光德」。迦葉尊者修行成佛,必定要經過,奉覲三百萬億諸佛世尊,要再歷練過三百萬億世尊,再歷練過,修行不是那麼容易。不過,三百萬億佛,我是希望我們人人,將人人都當作佛,將人人都當作在歷練我們的人,我們今生此世,能夠遇到多少人來歷練我們,我們就都生起,歡喜、尊重、感恩心。

本來我們發大心、立大願,我們就是要入人群,結善緣,我們要在人群中成長智慧,所以我們若將人群,都當作每個人就是一尊佛,這樣說不定我們來生來世,生生世世所遇到的人,我們結這麼多的好緣,就能早日成佛。這是佛陀向迦葉尊者的授記,其實也是含意在此,希望我們要體佛心懷。

「其國眷屬眾多,魔護佛法」。這是一個非常和平、清淨、莊嚴的國土,人、事、物,也是一樣這麼莊嚴,沒有一點污穢,沒有一點煩惱的地方。

修行,「大權示現行道,通達佛道」。也就是說,即使是魔,他的心理也是健康,他不會去擾亂佛法,同樣能擁護。就如大家拿香拜拜,雖然沒有信佛,不過他也知道佛是要尊敬的,像這樣,慢慢地,將來他也有機會能聽到佛法,同樣未來通達佛道。這叫做方便法,大權示現,佛法就是要這樣,一步一步將他引導過來。

「是為外護眷屬,無障礙行」。外護,我們發心出家,專心修行,這就是在佛教是為內(護);若是在外面,社會人士聽法或者是沒有聽法,這都是外護,同樣也能行菩薩道,這都叫做「外護眷屬」。「無障礙行」,對佛法沒有障礙,又能擁護佛法,還是在人群中造福;不只沒有障礙,還又是擁護佛法的人。

所以「因行精勤故,果不惹魔事」。所以因為過去修行,長時間修行,行精勤,將來的果報就不會受魔困擾。因為我們的因沒有招惹魔事,我們的因就是沒有去障礙佛法,再者,我們又有護佛法,這是過去生中,今生此世得果成佛,他的國土就都沒有魔來擾亂。

釋迦牟尼佛在人間,魔事就很多了,其實這是「大權示現」。佛陀時代的迦毘羅衛國,人與人之間互相對立,這是娑婆世界,釋迦牟尼佛就是選擇,在這樣的國家來出生,來成佛。教導這些,充滿無明、煩惱的眾生,苦難要趕緊消除,提起你的真心,你的清淨的本性,發揮你的善良,如何幫助別人。這就是佛陀,釋迦牟尼佛,「大權示現」,通達佛道,來教化人人。即使心對佛法還未很接受,但是也還能擁護佛法,這是「因行精勤」。

所以,我們盡量不要,再惹出那種障礙,我們這輩子若障礙人,與人有對立,心互相不平衡,來生來世遇到之後,帳還會算。這種因緣果報,互相善惡因,總是還會對立,所以我們這輩子,要好好種善因,不要去種了惡因。

前面的(經)文這樣說,「其國菩薩無量千億,諸聲聞眾亦復無數」,聲聞,聽法的人,修行的人很多;「無有魔事」,都沒有障礙;「雖有魔及魔民,皆護佛法。」這是一個非常莊嚴和平的世界。

其國菩薩無量千億
諸聲聞眾亦復無數
無有魔事
雖有魔及魔民
皆護佛法
《法華經授記品第六》

再接下來這段(經)文說,「爾時,世尊,欲重宣此義,而說偈言」。迦葉尊者受佛陀授記,佛陀說出他的名號,國土的情形,已經一段落了,但是還是很重要,這段(經)文要重新,用偈文重複一次。

「爾時世尊,欲重宣此義,而說偈言:告諸比丘!我以佛眼,見是迦葉,於未來世,過無數劫,當得作佛。」

爾時世尊
欲重宣此義
而說偈言:
告諸比丘
我以佛眼
見是迦葉
於未來世
過無數劫
當得作佛
《法華經授記品第六》

這段文是重頌。

為什麼要重複的偈頌呢?那就是重述長行文之意。因為這個字句中,有「彼廣此略」,意思就是說,長行文含意很廣,在偈頌的文就較簡單,讓大家記憶深一點。「此廣彼略」,就是說現在這段偈文,前面在說的沒有加強語氣,在前面的長行文輕輕說過去,現在於重誦偈文,可能會再更廣地解釋,大家要再更用心去理解。

重頌:
重述前長行文之意
字句有彼廣此略
此廣彼略
義理有彼深此淺
此深彼淺者
文中有前後互異者
或彼顯此隱
彼隱此顯者
或彼有此無
彼無此有者
無非互相彰顯經意
使令易解
並為後到者
令得全聞

「義理有彼深此淺」。這個道理,長行文道理較深,在偈文較淺;這個偈文較深,就是長行文較淺。所以「文中有前後互異者」,有前與後較不同,就是深淺、廣與簡單,有互相彌補的地方。

所以「或彼顯此隱」,在長行文很明顯說出來,在偈文中就隱略過去;「彼隱此顯」,在長行文沒有很明顯,在這段偈文就會很明顯,讓我們更瞭解。

「或彼有此無」,說不定在長行文有,在偈文沒說出來,就略過了;「彼無此有」,長行文沒有的,但是在偈文會再多出來,去補充長行文沒有說的話。所以,無非是,「互相彰顯經意」。長行文,要讓大家瞭解,偈文是要讓大家加強記憶,對文的瞭解,對意更通徹。

所以「使令易解」,這經文很深,我們看要如何表現出經文,「使令易解」,「並為後到者,令得全聞」。後面才來的,前面沒聽到;若再重複一次,讓後來的人聽到了,這也就是再偈文重誦的意思之一。

謂佛說法
善巧方便
令諸眾生
即得解悟
故名易解語
偈頌為
十二分教的一種

也就是說,「(謂)佛說法,善巧方便,令諸眾生,即得解悟,故名易解語」。這就是佛陀再說偈頌之意,這也是在十二分教之中。

這是佛陀的慈悲,用種種的方法,善巧方便,令諸眾生聽得到,再重複,聽過的人再次聽,更加瞭解。「故名易解語」,很容易能了解的語言。這就是佛陀再說偈頌之意,這也是在十二分教之中。佛陀講經,這種十二部經其中之一,就是長行文之後就是用偈文。

告諸比丘
我以佛眼
見是迦葉
於未來世:
佛告大會之眾
以佛之眼
見大迦葉於當來世

「告諸比丘!我以佛眼,見是迦葉,於未來世」。所有的比丘,佛陀再叫醒大家,大家聽清楚,我用佛眼,見是迦葉在未來世。

要選擇一個人,前後次序能成佛,不是簡簡單單的,是用覺悟,大覺悟的眼光,來選擇授記的對象。所以「我以佛眼」,選擇迦葉於當來世。

佛,名叫做大覺悟者,已經天地宇宙萬物的真理,無一不清楚,無一不透明,無一不通達,這叫做大覺悟者。大覺悟者叫做佛。所以,覺者的眼光,「照了諸法實相」,所看的一切諸法,所有的物質物體,用佛的眼光來看,一看就知道,這個物質裡面所含的因,它的種子等等,剖析得很清楚,這是佛眼。

佛名大覺悟者
覺者之眼云佛眼
照了諸法實相之眼
佛眼能見一切法
非空非有
不可思議之道理

「佛眼能見一切法,非空非有」,這些法,在佛來看,不是空的,因為其中有真理;也不是真實的,是因為有很多理會合起來,才成就一件東西。所以,佛眼來看一切物質,非空非有,不可思議的道理。

所以「於未來世」,就是在三世。「三世」,那就是過現未來,過去、現在、未來。

於未來世:
三世謂之
過、現、未來
就以當下剎那
之三世而言
以現在一剎那
為中心
後剎那以往
為未來世
就一期之三世而言
今生已後之生
為未來世

「當下剎那之三世而言」。「當下剎那」,當下,我這時候只說「當下」,就已經「三世」幾次了呢?我說的「當下」,這個「當下」又不是剛剛那一句的「當下」,因為那一句「當下」過去了,現在再說的,還是同樣又過去了,這又是「現在」。

所以,過去、現在都是在剎那間,時間分秒過去,所以我們要常常「把握當下,恆持剎那」。這一剎那間,發一念心,立好願,我們若發好願如初,就成佛有餘了。

所以「以現在一剎那為中心,後剎那以往為未來(世)」。後面的一剎那就是未來,現在的一剎那已經過了,未來的一剎那又再來。

這種「就一期之三世而言」。一期之三世,短時間就是這麼短,剎那、剎那不斷過;長時間,那就很長了,天長地久啊!很長的時間。

所以「今生已後之生,為未來世」。我們這輩子的未來,叫做來生;我們這輩子的過去,叫做過去生。我們過去生,是什麼樣的種子來,來到此生的果,此生的果,我們又在造作未來的因,今生此世就是受果,再起因於未來,所以因緣果報不斷這樣輪轉。

我們若是修行,好好地將我們的心念照顧好,自然我們就能平平安安,明明瞭瞭,通達一切法,沒有魔事來擾動我們。若能這樣,就能把握在每個最短的時間,以及長久時間的累積,我們都要好好把握,顧好我們這一念心。

過無數劫
當得作佛:
佛眼明見
本有時限
非是眾生心力所知
名無數劫

所以,「過無數劫」。過去很長的時間就是這樣修行,未來也是這樣,還要很長久的時間,所以「當得作佛」。佛眼就是明見,所以「本有時限」,過去的時間,未來的時間,「非是眾生心力所知」。

這個時間之長,不是我們眾生的心,有辦法去體會得到。光是說剎那、剎那,我們自己就也是體會不到,光是要說「剎那」的時間,就來不及,你光要說「我這一剎那」,就是剖析也來不及。所以,極短的時間、極長的時間,不是我們凡夫能有辦法,用心力能瞭解的。

但是佛陀覺悟之後,來為我們分析,我們只要很用心來聽,用智慧來體會,佛法其實是在,我們
的日常生活中,菩薩是在我們現在的行為中。所以常常跟大家說「把握當下,恆持剎那」,「發心如初,成佛有餘」,所以常常都跟大家說,時時要多用心!


月亮 在 周四 10月 13, 2016 4:23 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
在線
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29811
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20161013《靜思妙蓮華》因行精勤不惹魔事(第935集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 回復: 20161013《靜思妙蓮華》因行精勤不惹魔事(第935集) (法華經•授記品第六)   20161013《靜思妙蓮華》因行精勤不惹魔事(第935集)  (法華經•授記品第六) Empty周四 10月 13, 2016 8:56 am

回頂端 向下
在線
Jack
Admin
Admin



文章總數 : 6985
年齡 : 65
來自 : 台北
威望 : 1724
注冊日期 : 2008-12-22

20161013《靜思妙蓮華》因行精勤不惹魔事(第935集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 回復: 20161013《靜思妙蓮華》因行精勤不惹魔事(第935集) (法華經•授記品第六)   20161013《靜思妙蓮華》因行精勤不惹魔事(第935集)  (法華經•授記品第六) Empty周一 10月 17, 2016 8:54 am

回頂端 向下
http://www.wretch.cc/blog/jack18233
志志
無量光曜心
無量光曜心



文章總數 : 968
威望 : 72
注冊日期 : 2009-04-25

20161013《靜思妙蓮華》因行精勤不惹魔事(第935集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 回復: 20161013《靜思妙蓮華》因行精勤不惹魔事(第935集) (法華經•授記品第六)   20161013《靜思妙蓮華》因行精勤不惹魔事(第935集)  (法華經•授記品第六) Empty周四 11月 10, 2016 3:12 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: The cause of Our Practice Is Diligence (因行精勤不惹魔事)
Date: October.13. 2016

“In his land, his family and followers are many, and even the maras protect the Buddha-Dharma. Great provisional means reveal the path so all can reach the path to Buddhahood. They are outside protectors and followers who can practice without obstructions. Because of his diligent causal practice, he has the effect of not attracting mara-deeds.”

We said previously that when Venerable Kasyapa attains Buddhahood in the future, his land will be called Radiant Virtue. The people there will all be wise, Bodhisattvas that have formed great aspirations. The people there will be kind, and even if there are still those who do not wish to listen to the Buddha-Dharma, they will nevertheless protect the Buddha-Dharma. This is what we spoke of previously.
In that land, “His family and followers are many, and even the maras protect the Buddha-Dharma.” This is truly not easy to accomplish. All of this comes from spiritual practice. In the causal stage of spiritual practice, if our minds are very pure and undefiled by any afflictions, if we can constantly maintain simplicity in our way of living, without any greed or desire or any kind of discursive thoughts arising in our minds, then as we go among others, our minds will remain undisturbed by people, matters and objects. This is the level we must achieve in our spiritual practice. Venerable Kasyapa, in past lifetimes, lifetime after lifetime, had already engaged in these purifying practices. So now, at the Lotus Dharma-assembly, the Buddha bestowed a prediction upon him.
The epithet the Buddha predicted for him upon attaining Buddhahood in the future is Radiant Light, and his land will be called Radiant Virtue.
For Venerable Kasyapa to engage in spiritual practice and attain Buddhahood, he will need to go through a process of serving and meeting 300 trillion Buddhas. He must still serve 300 trillion Buddhas to gain that experience.
Spiritual practice is not that easy. However, [to serve] 300 trillion Buddhas I hope we can all look upon everyone we meet as a Buddha, as those who are giving us experience. In this very lifetime, how many people will we encounter who can help us gain experience? With all of them, we give rise to joy, respect and gratitude. Since we have formed great aspirations and made great vows, we must go among people to create good affinities; we must go among people to nurture wisdom.
So, whenever we meet someone, if we look upon each person as Buddhas, then perhaps in our future lifetimes, with all the people we meet life after life, the many good affinities we create will help us attain Buddhahood sooner. This was the Buddha’s intended meaning when He made a prediction of Buddhahood for Kasyapa.He made a brediction of Buddhahood for Kasyapa.The Buddha wished for us to experience His intent.
“In his land, his family and followers are many, and even the maras protect the Buddha-Dharma.”
This is an extremely peaceful, pure and magnificent land; the people, matters and objects are all likewise magnificent. It is a place without any defilement, without even the slightest afflictions.
In spiritual practice, “Great provisional means reveal the path so all can reach the path to Buddhahood.” This means that even the maras there have healthy minds and do not disturb the Buddha-Dharma. They also protect it.
This is like how people worship with incense. They may not necessarily have faith in the Buddha, but they know enough to show respect to the Buddha.In this way, gradually, they too will have the opportunity to hear the Buddha-Dharma in the future and reach the path to Buddhahood.These are called skillful means.
Great provisional means reveal [the path].
The Buddha-Dharma must be [taught] like this; people are guided along the way step by step.So, “They are outside protectors and followers who can practice without obstructions.”
These are outside protectors.We who have formed aspirations to become monastics and engage in spiritual practice are inside [protectors] of the Buddha’s teachings.
Those outside, people in society who listen to the Dharma or those who do not listen the Dharma, are all outside protectors.They can also practice the Bodhisattva-path.These are the “outside protectors and followers who can practice without obstructions”.
They do not obstruct the Buddha-Dharma.
They too can protect the Buddha-Dharma and create blessings among people.Not only do they not create obstructions, they can also protect the Buddha-Dharma.
So, “Because of his diligent causal practice, he has the effect of not attracting mara-deeds.”
Because of past spiritual practice, long periods of diligent spiritual practice, in the future our retributions will allow us to not be disturbed by maras.As our causes do not attract mara-deeds, our causes will not obstruct the Buddha-Dharma.
Moreover, we will even protect the Buddha-Dharma.This is a result of past lifetimes.In this lifetime, when he attains the fruit of Buddhahood, his land will never be disturbed by maras.
When Sakyamuni Buddha was in the world, there were very many mara-deeds.This was in fact His “great provisional means [to] reveal”.In the Buddha’s time, in Kapilavastu, there were many interpersonal conflicts.This is the Saha World, and Sakyamuni Buddha chose to be born in such a land and attain Buddhahood here.
He came to teach these beings who were full of ignorance and afflictions to eliminate their suffering without delay, to elevate their true nature, their pure intrinsic nature, and manifest their goodness in order to help others.This was how the Buddha, Sakyamuni Buddha, used great provisional means to reveal [the Path] so all could reach the path to Buddhahood.This is how He taught and transformed everyone.
Even if people were not entirely ready to accept the Buddha-Dharma, they would nevertheless protect the Buddha-Dharma.
This was His “diligent causal practice”.
So, we must do our best not to obstruct others, for if we obstruct others in our lifetime, if we remain in conflict with others, our minds will mutually be unbalanced, and when we meet in future lifetimes, there will be debts to be repaid.
With the karmic law of cause and effect and the good and bad causes between us, there will always be conflict.
So, in this lifetime, we should earnestly plant wholesome seeds and avoid planting negative seeds.

The previous sutra passage states, “In that country, there are countless billions of Bodhisattvas. The assemblies of Hearers are also countless in number.”
Hearers are those who listen to the Dharma.
There are also many spiritual practitioners there.“There are no mara-deeds.”
There are not any obstructions.
“Although there are Mara and Mara’s subjects, they all protect the Buddha-Dharma.”

This is a very magnificent and peaceful world.
Let us look at the next passage which says,
“At that time the World-Honored One, wishing to restate His meaning, then spoke in verse.”
Venerable Kasyapa had received a prediction of Buddhahood from the Buddha.
The passage where the Buddha described his future epithet and his future land had already concluded, but since it is so important, He wished to repeat the passage, so He repeated it again in verse.

“At that time the world-Honored One, wishing to restate His meaning, then spoke in verse.’ I announce to you bhiksus, with my Buddha-eyes I see that Kasyapa, in a future left time after countless kalpas, will become a Buddha’.”

This passage is repeated in verse.Why is it repeated in verse?To express the meaning of the prose again.Among the writings [in the sutras,] sometimes the “prose is extensive and the verses simple”.
This implies that the meaning contained in the long-form prose is extensive, while that in the verses is much simpler, allowing us to remember it a little more deeply.
Or, the “verse is extensive and the prose simple”.
The passages spoken now in verse are more emphatic than those previously in prose.
It had been lightly expressed in the prose,but by repeating it again in the verses, it perhaps explains it even more extensively. So, let us even more mindfully try to understand.

Repeated verse: This restates the meaning of the previous prose. As for the words and sentences, sometimes the prose is extensive and the verses simple, or the verses extensive and the prose simple. The meaning and principles are sometimes profound in the verses and shallow in the prose. In the text, earlier and later passages differ from each other. The prose may be revealing, the verses hiding, or the verses revealing and the prose hiding. What is in the prose may not be in the verses, or the verses may have what the prose does not. This is all done to mutually reveal the meaning of the sutra, to allow people to understand it easily and also allow those who come later to be able to hear it in its entirety.

“The meaning and principles are sometimes profound in the verses and shallow in the prose”. If principles in the prose are more profound, then the verses will be shallower; it the verses are more profound, then the long-form prose will be shallower.
So, “In the text, earlier and later text passages “differ from each another”.
The earlier and later passages differ. Some are profound, some shallow, some extensive, some simple. They mutually supplement each other.
“The prose may be revealing, the verses hiding”. What is stated quite clearly in long-form prose may remain tersely hidden in the verses.
“The verses [may be] revealing, the prose hiding”. What is not very obvious in the prose will be very obvious in the verses so that we can understand better.
“What is in the prose may not be in the verse”. It may be that there is something in the prose that is not contained or is tersely passed over in the verses.
“Or the verses may have what the prose does not”. What is not in the prose may come out more in the verses, supplementing what is missing in the prose. Thus, without exception, “This is all done to mutually reveal the meaning of the sutra”.
The prose helps us to understand, and the verse strengthens our memory. This serves to deepen our understanding of the meaning of the sutra.
[This is] to allow people to understand it easily. This text is profound. We need to look at how we can present it. [This] allows people to understand it easily and also allows those who come later to be able to hear it in its entirety”.
If some came later, they missed the earlier part. By repeating it again, those who came later are able to hear it again. This is another reason for repeating in verse.

“This is how the Buddha teaches the Dharma with skillful means to help all sentient beings be able to understand and awaken. Thus, these are called ‘easily understood words’”. This was why the Buddha taught in verse, which is one of the twelve divisions of teachings.

This was how the Buddha, in His compassion, used all kinds of methods and various skillful means so that sentient beings could hear it. Then He repeated it again, so those who already heard it could hear it again and better understand it.
“Thus, these are called ‘easily understood words’”. He used words that are very easy to understand. He used words that are very easy to understand. This was why the Buddha repeated Himself in verse. This is also one of the 12 divisions of the teachings. When the Buddha taught, this is one of the 12 kinds of the teachings used, the verse that follows the long-form prose”.

“I announce to you bhiksus, with my Buddha-eyes I see that Kasyapa, in a future lifetime”. The Buddha again roused all of the bhiksus. “Everyone listen clearly. With my Buddha-eyes. I have seen Kasyapa in a future lifetime”.

To pick out a person and see the entire process of his becoming a Buddha is not a simple thing to do. It takes enlightenment, the vision of great enlightenment, to pick out a person to bestow a prediction on.
So, “with my Buddha-eyes” means. He chose Kasyapa and [saw] his future lifetime. The Buddha is called the Great Enlightened One. Of all true principles of all things in the universe, there are none He does not understand, none He has not fully penetrated, none He does not thoroughly understand. So, He is called the Great Enlightened One.
A Great Enlightened One is called a Buddha. The vision of an enlightened one can “capture the true appearance of all phenomena”.
All phenomena He sees, all material objects and all substances, are seen with His Buddha-eyes. At a glance He knows the causes contained in material things, their seeds and so on. He analyzes them very clearly. These are called Buddha-eyes.

The Buddha is called the Great Enlightened One. The eyes of an enlightened one are called Buddha-eyes; they are eyes that can capture the true appearance of all phenomena. The Buddha-eyes can see into everything, beyond emptiness and existence, to the inconceivable principles.

“The Buddha-eyes can see into everything, beyond emptiness and existence”. From the Buddha’s point of view, phenomena are not empty for they contain the true principles.
Yet, neither are they truly real, for only by the convergence of many principles do they come into being. Thus, looking at all things with the Buddha-eyes, one can see beyond emptiness and existence, to the inconceivable principles.
So, “in a future lifetime” refers to the Three Period of Time. The Three Period are past, present and future, the past, the present and the future.

In a future lifetime: The Three Period of Time are the past, the present and the future, when spoken of in relation to the present moment. If the present moment is taken as the center, the moments that come after it are the future. When speaking of the Three Period, lifetimes subsequent to the present one are future lifetimes.

“There are Three Period of Time in relation to the present moment. In relation to the present moment.” As for the present, when I say “the present,” how any “Three Period” have passed? When I speak of “the present moment,” that “present” of which I speak of now is no longer the “present” I just mentioned, because that “present” has already passed. If I say it again now, by the time I say it, it has already passed. Then there is another “present.”
So, the present becomes the past in an instant. Time is always passing by the second, so we must be sure to always “seize the present moment and sustain it forever.”
In this moment, we can form an aspiration, make a good vow. If we always maintain our initial vows, we will surely attain Buddhahood. So, “If the present moment is taken as the center, the moments that come after it are the future.”
The moment after it is the future. The present moment has already passed, and future moment are what will come next. So, “when speaking of the Three Periods in relation to lifetimes” means the Three Period [can refer to] period of time that are very short, the passing of moment after moment, and can also refer long periods of time, such as how long heaven and earth have existed. This is a very long time.
So, “Lifetimes subsequent to the present one are future lifetimes. Everything after our present lifetime is called future lifetimes. Everything prior to our present lifetime is called past lifetimes. The seeds we have brought from our past lifetimes determine our retributions in our present one. With the retributions in this lifetime, we again create causes for the future.
In our present life we receive retributions and give rise again to causes for the future.
So, the karmic law of cause and effect cycles continually in this way. By engaging in spiritual practice and caring well for our minds, we naturally will be at peace. We will clearly and thoroughly understand all of the teachings, and no mara-deeds will disturb us. If we can do this, we can make use of the shortest spans of time and accumulate them over long periods of time. We should earnestly seize the moment and look after every thought.

So, “after countless kalpas” means he had practiced so long like this in the past and would also do so in the future. He still has a long time to go. Thus, “[He] will become a Buddha.” The Buddha-eyes were able to see this clearly. “[We have] fundamental limits in [knowing] time.” The time in the past and the time in the future “are not things that sentient beings have the ability to comprehend.”

These periods of time are so long that they are not things the minds of sentient beings have the ability to comprehend. Even an instant of time is not something we are able to comprehend. Even when we speak of an “instant” in time, we are too slow. By the time we say “this very instant,” it is too late to analyze it.
So, extremely short times and extremely long times, are nothings that we as ordinary people can ever understand through the power of our minds. However, after the Buddha became enlightened, He thoroughly analyzed them for us. We only need to mindfully listen and use our wisdom to comprehend [the teachings]. The Buddha-Dharma is actually something that forever exists in our daily living, and Bodhisattvas exist through our actions.
So, I always tell everyone to “seize the present moment and sustain it forever. If we maintain our initial aspirations, we will surely attain Buddhahood.” This is why I always tell you that we must always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)

回頂端 向下
 
20161013《靜思妙蓮華》因行精勤不惹魔事(第935集) (法華經•授記品第六)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: