Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20161214《靜思妙蓮華》蒙佛善巧播佛道種 (第979集) (法華經•化城喻品第七)

向下 
3 posters
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29813
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20161214《靜思妙蓮華》蒙佛善巧播佛道種 (第979集)  (法華經•化城喻品第七) Empty
發表主題: 20161214《靜思妙蓮華》蒙佛善巧播佛道種 (第979集) (法華經•化城喻品第七)   20161214《靜思妙蓮華》蒙佛善巧播佛道種 (第979集)  (法華經•化城喻品第七) Empty周二 12月 13, 2016 10:38 pm

20161214《靜思妙蓮華》蒙佛善巧播佛道種 (第979集)
(法華經•
化城喻品

 
眾生最初蒙佛之善巧,播佛道之種,中間相值,以圓機之異方便助顯第一義,如來滅度而滅度之。
其國名好城,劫名大相。諸比丘!彼佛滅度已來甚大久遠,譬如三千大千世界所有地種。《法華經化城喻品第七
假使有人磨以為墨,過於東方千國土乃下一點,大如微塵,又過千國土復下一點,如是展轉盡地種墨。《法華經化城喻品第七
⊙千國土為一佛化度眾生之境。此中意含釋成甚大久遠,以大千世界地種盡磨為墨,則墨之數點劫無量故。
⊙又不隨各地下點,乃過千國土才下一點,而其墨點滴小如微塵,展轉經千國土復下一點,直到盡地種充當為墨,其國土之數無量無邊。
⊙假使有人磨以為墨:設為譬喻,故云假使。如人磨地以為墨水,地種盡磨為墨,顯成墨量之多。
⊙過於東方千國土:從東方過去,千佛化境,即千個三千大千世界國土。經說世界有小千中千大千之別,一千世界名小千世界,小千加千倍名中千世界,中千加千倍名大千世界。
⊙乃下一點,大如微塵:經過如許多國乃下一點,如微塵大,過千國土始下一點,顯用墨之少。
⊙又過千國土復下一點:過千國土復下一點,大如微塵之墨,如是展轉盡地種墨。
⊙如是展轉盡地種墨:如是次第過一千國,又過千國,點盡一化三千世界所磨墨水。墨多點少地廣,展轉直至於墨盡,顯示所經國土之多。
 
【證嚴上人開示】

「眾生最初蒙佛之善巧,播佛道之種,中間相值,以圓機之異方便助顯第一義,如來滅度而滅度之。」
 
眾生最初
蒙佛之善巧
播佛道之種
中間相值
以圓機之異方便
助顯第一義
如來滅度而滅度之
 
「眾生最初,蒙佛之善巧」。我們就知道,我們已經最初、最初,多久以前呢?不知道,我們就已經蒙受佛之善巧,佛之智慧善巧方便,在我們的心地,已經為我們播下了佛道之種。中間就是相值,中間我們互相輾轉,「人能弘道,非道弘人」,法必定要彼此互相輾轉來布教,這就是佛法,我們應該要很用心。
 
「以圓機之異方便,助顯第一義」。圓機,那就是很圓融的根機、就是上等的根機,他體會佛法,再將佛法入心,再將佛法向外傳播,這叫做「圓機」。受教,自用,才能再教人。
 
修行要用很長久的時間,無央數劫,累生世都是上求下化。聽聞佛法,佛法入心,發心立願,就開始將這個法播送到每個人的心;不只是法播送出去,又是身體力行來帶動,這樣不斷地傳、教,不斷不斷地帶動,這樣叫做「中間相值」。
 
「中間」,我接到之後,我開始在我的內心生長,生長,也有結果實,「一生無量,無量從一生」,互相相度,互相啟發,一直到了這個因緣成熟,機圓了,果熟了,這叫做圓機。就是要將心修清淨之後,再也不受外面濁氣來污染我們,也就是要歷練到這樣的程度,再入人群去,這樣就能圓融,這個機就是最圓機。
 
所以說,「以圓機之異方便」。(應)各人不同的根機,所接受到的法是共同一個方向。看看佛陀已經,為五位弟子授記了。舍利弗,他在<方便品>、<譬喻品>,完全體解大道了,發無上心了。本來舍利弗他就是智慧第一,加強了他的信心,體解大道,開始發無上心,所以他智慧開了,如大海,他能夠發心入群去領眾,去度眾生,一切無礙。這就是舍利弗,佛陀為他授記,是第一個人。
 
但是,其他的弟子,還無法很透徹瞭解,只是看到舍利弗得佛授記,從內心起了震撼,很震動,「原來我們這樣修行,同樣有一天也能成佛!舍利弗既能成佛,我們大家應該也能成佛。」所以,這是在<譬喻品>,他們很深的體會,舍利弗得佛授記,觸動了他們的心,所以<信解品>,來表達他們所體悟的。這就是他們的根機。
 
他們昏根機,雖然是同時四個人來佛前,所表達了貧窮子的譬喻,但是他們各人,還有他們各人根機又不同。所以,須菩提得佛授記,須菩提有須菩提修行的方式,「解空第一」;迦葉尊者有迦葉尊者,他修行不同的方法,迦旃延、目犍連,他們各有他們根機。所以說來,這個果,雖然因圓機熟了,
因緣已經是圓滿了,卻是他們的根機,各有他們不同的方式,所以,以「方便助顯」,因圓機熟,卻是有各不相同的因緣,這個各不相同的因緣,它的成就,就是「方便助顯」。每個人都不同,這樣也是能得佛授記,那樣修行的方式也能得佛授記,不論你在人群中,貧富貴賤各不相同,都能得佛授記,只要我們心的方向,往善、去惡。
 
「諸惡莫作,眾善奉行」,這是最開頭的起點,這樣慢慢去除煩惱,將我們的習氣,不好的習氣去除,就是自然的本性,我們的真如本性提升上來,那就是清淨光明的本性。這不論我們過去,是怎麼樣的習性,我們清淨光明的本性,這都是很圓融,這就是叫做真理,這叫做法,所以「方便助顯第一義」。
 
第一義是「如來滅度而滅度之」。滅度,就是我們修行,能夠回歸真如本性,我們寂靜清澄。希望我們人人在這芸芸眾生中,滾滾紅塵,污氣,這種污濁的氣氛中,我們的心,還是保持著很清淨堅定,這種的真如本性,這都叫做第一義。我們修行者,應該要堅持這念第一義,如來的第一義。
 
這種「如來滅度而滅度之」,就是我們的心,要保持著這麼的清淨,消滅掉一切煩惱,能度越,從無明的此岸,度越過到聖人的境域。凡夫的這邊,此岸,聖人的那邊,彼岸,中間就是一條煩惱河,這條煩惱河能否衝越得過?這就要看我們修行。佛陀他是用大船來普渡,而我們至少也要用小船自度,度過了凡夫這種心靈境界,到彼岸,好好安心來歷練我們,要如何度眾生的方法。
 
來,上面的(經)文說,那就是大通智勝佛,在那麼長久以前,他所教化的地方,「其國名好城,劫名大相。諸比丘!彼佛滅度已來甚大久遠,譬如三千大千世界所有地種。」
 
其國名好城
劫名大相
諸比丘
彼佛滅度已來
甚大久遠
譬如三千大千世界
所有地種
《法華經化城喻品第七
 
「好城」,很好的城,其實是表示我們人人的心宅,我們的心源。我們的內心所具有,所居住的真如本性,在這個城宅裡,昨天有大概說過、描述。
 
現在再接下來,這段(經)文這樣說,「假使有人磨以為墨,過於東方千國土乃下一點,大如微塵,又過千國土復下一點,如是展轉盡地種墨。」
 
假使有人磨以為墨
過於東方千國土
乃下一點
大如微塵
又過千國土
復下一點
如是展轉盡地種墨
《法華經化城喻品第七
 
這也又要告訴我們,時間很長、很長。就像這麼多的地方,這千國土,千國土,就是一尊佛所化、所度眾生的境界,這是「一佛化度眾生之境」。
 
千國土為
一佛化度眾生之境
此中意含釋成
甚大久遠
以大千世界地種
盡磨為墨
則墨之數
點劫無量故
 
這其中意含,就是要解釋「甚大久遠」,這個國土,他的時間很長很久。這麼的開闊的國土,千國土,這麼開闊,這尊佛所化度的境界,「以大千世界地種」,都「盡磨為墨」,這些都當作是墨,大千國土都把它當作是墨,這個墨拿來,就是要點,一點、一點,可見這個數,那個數的點劫,無法去計量的時間。
 
再者,這個千國土,不是每個國土去點一點,而是「不隨各地下點,乃過千國土,才下一點」。
 
又不隨各地下點
乃過千國土
才下一點
而其墨點滴
小如微塵
展轉經千國土
復下一點
直到盡地種
充當為墨
其國土之數
無量無邊
 
這麼多的墨水,他在遠遠的地方點一點,經過千國土再點一點,你想,那些墨水能點多廣、多大的地呢?這樣「其墨點滴」,很小,「小如微塵」,這樣輾轉去點,「經千國土,復下一點」。這樣小小滴,點一下,經過千國土再點一下,就是這樣一直到「(盡)地種充當為墨」,全都當作是墨,這樣再經過其國土,這樣的之數量,你們想。
 
假使有人
磨以為墨:
設為譬喻
故云假使
如人磨地以為墨水
地種盡磨為墨
顯成墨量之多。
 
「假使有人,磨以為墨」。這些國土,三千大千世界,將這些東西再磨成墨,這是「設有」,這就是譬喻,這樣的譬喻,這就是「假使」。
 
「如人磨地以為墨水,地種盡磨為墨」,土地上所有的,不論是樹木、花草等等,山河大地都磨過。這樣,你們想,到底量有多大?真的,這個表現,就是顯出了墨量之多,墨量實在很多,「地種盡磨為墨」,就是表示墨量很多。
 
過於東方千國土:
從東方過去
千佛化境
即千個
三千大千世界國土
經說世界有
小千中千大千之別
一千世界
名小千世界
小千加千倍
名中千世界
中千加千倍
名大千世界
 
「過於東方千國土」。從東方,這樣都磨為墨,再經過從東方的千國土。就是「從東方過去,千佛化境」,還有很多佛的國境,那就是「千個,三千大千世界國土」。
 
小千、中千、大千,這叫做三千。一千個世界名小千世界,一千個小千世界,名中千世界,一千個中千世界,名叫做大千世界。
 
像這樣,點滴輾轉,這「乃下一點,大如微塵」,這樣輾轉,都將它下一滴微塵的小墨,再放下,再點一滴。「經過如許多國,乃下一點」,經過這麼廣的地方,再下一點微塵(墨),可見這個墨是很節省著用。
 
乃下一點
大如微塵:
經過如許多國
乃下一點
如微塵大
過千國土始下一點
顯用墨之少
 
地是很大,這樣一點一滴,這麼廣,都經過墨點。
 
又過千國土
復下一點:
過千國土復下一點
大如微塵之墨
如是展轉盡地種墨
 
「過千國土,始下一點」,這樣就是顯示出「用墨之少」,「又過千國土,復下一點」「過千國土,始下一點」,經過了千國土,又再下一點,再滴一點。「大如微塵之墨,如是展轉盡地種墨」,盡這個地種的墨。「如是展轉,盡地種墨」。已經「如是次第過一千國」。
 
如是展轉盡地種墨:
如是次第過一千國
又過千國
點盡一化三千世界
所磨墨水
墨多點少地廣
展轉直至於墨盡
顯示所經國土之多
 
就如這樣,次第,前後次第,經過一千個國土,又過一千個國土,這樣點盡了一切,化三千世界所磨的墨。光是這樣一直點,這樣點盡了三千大千世界,這個國土所磨的墨,所以說「墨多、點少、地廣」。
 
總而言之,墨很多,因為將所有所有的,土地種物都磨成墨。這個墨,再經過千國土,這樣點一點,這樣一直點下去,你們想,到底點,多大、多廣啊!墨是很多,卻是點的是很微細,很小,可見土地點過了多大多廣。所以像這樣,「展轉直至於墨盡,顯示所經國土之多」。
 
因為佛,這尊大通智勝佛,就是遍虛空法界,這也就是要說盡了,我們人人本具真如本性,所以,人人眾生,都有大通智勝佛的心靈,道理的源頭,真如的源頭,眾生人人本具真如本性的源頭。我們若用這樣來解釋,這段經文就不矛盾了。我們若只是執著在,經文的文字,會覺得怎麼可能,三千大千世界,都把它磨成墨,這磨成墨之後去點,又是經過千國土再去點一滴滴,這到底是在說什麼?是這麼的簡單,我們若是能瞭解它,這就是道理的源頭、真如的源頭、真諦的源頭,真諦、道理無體相,是真空,但是真空中那個妙,微妙的道理,是無形無相,也是人人本具。所以法要入心,入心的法,我們要時時多用心!


月亮 在 周三 12月 14, 2016 9:26 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29813
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20161214《靜思妙蓮華》蒙佛善巧播佛道種 (第979集)  (法華經•化城喻品第七) Empty
發表主題: 回復: 20161214《靜思妙蓮華》蒙佛善巧播佛道種 (第979集) (法華經•化城喻品第七)   20161214《靜思妙蓮華》蒙佛善巧播佛道種 (第979集)  (法華經•化城喻品第七) Empty周三 12月 14, 2016 8:36 am

回頂端 向下
Jack
Admin
Admin



文章總數 : 6985
年齡 : 65
來自 : 台北
威望 : 1724
注冊日期 : 2008-12-22

20161214《靜思妙蓮華》蒙佛善巧播佛道種 (第979集)  (法華經•化城喻品第七) Empty
發表主題: 回復: 20161214《靜思妙蓮華》蒙佛善巧播佛道種 (第979集) (法華經•化城喻品第七)   20161214《靜思妙蓮華》蒙佛善巧播佛道種 (第979集)  (法華經•化城喻品第七) Empty周三 12月 21, 2016 8:54 am

回頂端 向下
http://www.wretch.cc/blog/jack18233
志志
無量光曜心
無量光曜心



文章總數 : 968
威望 : 72
注冊日期 : 2009-04-25

20161214《靜思妙蓮華》蒙佛善巧播佛道種 (第979集)  (法華經•化城喻品第七) Empty
發表主題: 回復: 20161214《靜思妙蓮華》蒙佛善巧播佛道種 (第979集) (法華經•化城喻品第七)   20161214《靜思妙蓮華》蒙佛善巧播佛道種 (第979集)  (法華經•化城喻品第七) Empty周六 1月 07, 2017 3:22 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Skillful Means to Sow the Seeds of the Path(蒙佛善巧播佛道種)
Date: December.14. 2016

“Sentient beings at the very beginning received the Buddha’s skillful means, which sowed the seeds of the path to Buddhahood. Amongst each other, they pass them on. With perfect capabilities, different skillful means are used to help reveal the supreme meaning, for all to cross into extinction with the Tathagata’s Nirvana.”

“Sentient beings at the very beginning received the Buddha’s skillful means.” We know that, already, from the very beginning, how long ago we do not know, we have received the Buddha’s skillful means.
The Buddha used His wisdom and skillful means and in our minds sowed the seeds for the path to Buddhahood. Then we sow them in each other; amongst each other, we pass them on to one another.
“People spread the Way; the Way cannot spread itself.” We must pass on the Dharma to one another to spread the teachings. This is the Buddha-Dharma; we must be very mindful.
“With perfect capabilities, different skillful means are used to help reveal the supreme meaning.”
Perfect capabilities refer to harmonious capabilities, to those with great capabilities. These people realize the Buddha-Dharma and take the Dharma to heart. Then, they spread it to the world around them. This is having “perfect capabilities.”
After receiving the teachings, we use them ourselves, and then we teach others. Spiritual practice requires a lot of time, countless kalpas of time. Life after life, we must seek the Dharma and transform others. After listening to the Buddha-Dharma, we take it to heart, form aspirations and make vows. Then we will begin to transmit the Dharma to other people’s hearts.
Not only do we transmit the Dharma, but we also put it into practice to lead others [to do the same]. This way, we will constantly transmit the teachings and constantly lead others. So it says, “Amongst each other, they pass it on.”
“Amongst each other” means that after receiving it, it will begin to grow in our minds. As it grows, it will bear fruit. “One gives rise to infinity, and infinity arises from one.” We transform and inspire each other until causes and conditions have matured. When capabilities become harmonious and the fruits have matured, that is having perfect capabilities.
Once our minds have been purified, we no longer allow external impurities to contaminate us. We must train ourselves to achieve this state, then we can go among people. This way we can interact harmoniously and will have the utmost perfect capabilities.
“With perfect capabilities, different skillful means are used.” While each person has different capabilities, the Dharma each receives all points to the same direction.
The Buddha had bestowed predictions of Buddhahood on five of His disciples. Sariputra, in the Chapter on Skillful Means and the Chapter on Parables, had completely comprehended the great path and formed the supreme aspiration.
Sariputra had always been foremost in wisdom. Now he strengthened his faith, so he comprehended the great path and started to form the supreme aspiration. Thus, the wisdom he unlocked was as vast as the ocean. He could form aspirations to go among people and lead the assembly to transform sentient beings without obstructions. This was Sariputra, the first person on whom the Buddha bestowed a prediction of Buddhahood.
But, His other disciples still could not thoroughly understand.Upon seeing Sariputra receive predictions, they were shaken and touched deep in their hearts.
“As it turns out, with our spiritual practice, we too can attain Buddhahood one day. Since Sariputra can attain Buddhahood, we must also be able to attain Buddhahoood.”
So, in the Chapter on Parables, they had deep realizations.Sariputra had received a prediction of Buddhahood, which stirred up their hearts.
So, in the Chapter on Faith and Understanding they expressed what they had awakened to.This showed their capabilities.
Speaking of their capabilities, although the four of hem went before the Buddha at the same time and explained he analogy of the poor son, each of them had their own capabilities.
So, Subhuti received a prediction of Buddhahood, and he had his won method of spiritual practice; he was “foremost in understanding emptiness”.Venerable Kasyapa also had his own method of spiritual practice.Katyayana and Maudgalyayana each had their own capabilities.
So, as they attained their fruits, although their causes had been perfected and their capabilities had matured, though the causes and conditions were complete, they still each had different capabilities and different methods [of spiritual practice].
So, “Skillful means are used to help reveal.”
The causes were perfected, the capabilities mature, but all had different causes and conditions.What these different causes and conditions bring to fruition is “Skillful means [that] are used to help reveal.”
Every one of them is different, but each can still receive predictions of Buddhahood from the Buddha.Even with their own ways of spiritual practice, they al can receive predictions of Buddhahood.
Regardless of one’s status in society, poor or rich, noble or lowly, all can receive predictions of Buddhahood.
As long as our minds move toward goodness and away from evil, refraining from all evil and practicing all that is good, that is the starting point [to Buddhahood].
When we slowly eliminate afflictions and get rid o four habitual tendencies, then our nature of True Suchness will surface; this is our pure and radiant intrinsic nature.Regardless of our past habitual natures, our pure and radiant intrinsic nature is always perfect.This is the true principles, the Dharma.
So, skillful means are used to help reveal the supreme meaning
The supreme meaning is “for all to cross into extinction with the Tathagata’s Nirvana”.
Crossing into extinction is our goal for spiritual practice; this is returning to our nature of True Suchness, that tranquil and clear state.
I hope that as we all go among the myriads of sentient beings, in this turbulent world of temptations and amidst defiled, turbid environments, our minds can still remain pure and firm.This nature of True Suchness is called the supreme meaning.
So, as spiritual practitioners, we must persist in the supreme meaning, the supreme meaning of the Tathagata, which is “for all to cross into extinction with the Tathagata’s Nirvana.”This means our minds must remain pure.When we eliminate all afflictions, we can transcend and from this shore of ignorance, cross to the realm of noble beings.
From this shore of ordinary people to the other shore of noble beings, the river of afflictions lies in between.Are we able to cross this river of afflictions?This depends on our spiritual practice.
The Buddha used a great ship to deliver everyone, but for us, we must at least use a small boat to deliver ourselves, crossing from this unenlightened state to the far shore.
We must earnestly settle our minds and train ourselves to find ways to transform sentient beings.
The previous sutra passage describes how Great Unhindered Wisdom Superior Buddha appeared a long time ago.

As for that place where He taught and transformed, “the name of that land was Good City.The name of that kalpa was Great Appearance. Fellow bhiksus, since that Buddha entered Parinirvana, a very great, very long time has passed. As an analogy, take all the grains of earth in the great trichiliocosm.”

Good City actually indicates the spiritual home of our mind, the source of our mind. What our mind possesses, the intrinsic nature of True Suchness, abides in this home, abides in this home, in this city. Yesterday, we briefly talked about this.

Now, the next sutra passage states, “Suppose someone were to grind them into ink. Then, passing over 1000 lands to the east, he inked just one spot, a drop as large as a dust particle. Again passing over another 1000 lands, he would ink another spot, continuing on this way until the ink from the grains of earth was exhausted”.

This passage is telling us that the time was very long. It is as if there were so many. It is as if there were so many places, these 1000 lands. 1000 lands is where one Buddha transforms and delivers sentient beings. It is “the realm where one Buddha transforms and delivers sentient beings”.

1000 lands refer to the realm where on Buddha transforms and delivers sentient beings a very great, very long time has passed. If all the grains of earth in the trichiliocosm are completely ground into ink, with the amount of the ink, the dust-inked kalpas will be incalculable.

The meaning indicated by this explains “a very great, very long time”. In this land, His time is very long. The land is very open and spacious; these 1000 lands are so open and spacious. This is the realm where one Buddha transforms and delivers [sentient beings]”. “All the grains of earth in the trichiliocosm are completely ground into ink”.
They are all turned into ink. All the grains of earth in the trichiliocosm are ground into ink. If we use this ink to make spots, one spot at a time, it is clear that this amount, this amount of kalpas, is an incalculable amount of time. Moreover, in these 1000 lands, not every land is marked by a spot. “Also, he would not ink a spot on each land; only after passing 1000 lands would he ink one spot”.

Also, he would not ink a spot on each land; only after passing 1000 lands would he ink one spot, and that drop of ink would be as minute as an infinitesimal particle of dust. The continuing on to pass another 1000 lands, he would ink another spot, until all the ink made from the grains of earth had been exhausted. Thus the number of these lands is countless and boundless.

With such a great amount of ink, he would ink spots in distant places. After 1000 lands, he would ink only one spot. Can we imagine, with that amount of ink, what vast and great [amount of] lands would be marked?
“And that drop of ink would be as minute as infinitesimal particles of dust”. He would continue to ink each spot. “Continuing on to pass another 1000 lands, he would again ink one spot”. With such a small drop, after passing 1000 lands, he would ink another spot. He would do this until “ink made from all the grains of earth had been [exhausted]”. All this earth was turned into ink. In this way, he passed through all these lands think about the amounts involved.

“Suppose someone were to grind them into ink”. In these lands of the great trichiliocosm, suppose everything was all ground into ink. This “establishes an analogy”. This analogy beings by saying, “suppose”. “It is like someone grinding earth into ink. “All the grains of earth beings ground into ink” means everything on the land, whether trees, grass, flowers, mountains, rivers and lands would all be ground. In this way, just imagine, how much ink can be made? Truly, what this shows is “how large the amount of the ink is. This is truly a large amend of ink”.

“All the grains of earth being ground into ink” shows how large the amount of ink is.

“Then, passing over 1000 lands to the east” means from the east onward, all things are ground into ink. Afterward, he passes over 1000 lands to the east. “Going east, he passes over 1000 realms where Buddhas transform. There are many realms of Buddhas.”“These are all the lands of 1000 great trichiliocosms”. There are small, medium and great chiliocosms. There are smack, medium and great chiliocosms. We can this a great trichiliocosm. 1000 worlds is called a small chiliocosms. 1000 small chiliocosms is called a medium chiliocosms.
1000 medium chiliocosms is called a great trichiliocosm.


Like this, he will continue to ink spots. “He inked just one spot, a drop as large as a dust particle.”
Like this, he continues to ink, and the drops are all the size of a dust particle. Then he goes and inks another spot. “He passes through so many lands and inks just one spot.”
After passing through such a vast area, he only inks one minute spot. It is clear how little ink he uses for one spot.

He inked just one spot, a drop as large as a dust particle: He passes through so many lands and inks just one spot, a drop as large as a dust particle. Only inking one spot after passing 1000 lands shows how little ink is used.

The land is vast, but he still inks one spot at a time. It is so vast, but he will ink those lands. “Only inking one spot after passing 1000 lands shows how little ink is used.

Again passing over another 1000 lands, he would ink another spot. After passing another 1000 lands, he would ink another spot, and again it would be the size of an infinitesimal particle of dust continuing on this way until the ink from the grains of earth is exhausted.”

He would only stop after he exhausted the ink from the grains of earth. “Continuing on this way until the ink from the grains of earth was exhausted.” With this sequence, he passes over 1000 lands.

Continuing on this way until the ink from the grains of earth was exhausted: With this sequence, he passes over 1000 lands, then another 1000 lands, until he has exhausted all the ink ground from the worlds of a trichiliocosm. With great quantities of ink and small drops, the lands covered are extensive. Continuing on this way until the ink is used up show how many lands he has passed.

By continuing this way, he goes in sequence and passes 1000 lands after another 1000 lands. In this way, he inks all these lands until he exhausts all the ink ground from the world of a trichiliocosm.
From just this constant inking, he uses up all the ink ground from the lands of a great trichiliocosm.
“With great quantities of ink and small drops, the lands covered are extensive.”
In summary, there is a great a great quantity of ink because all of the land and all of the things are ground into ink. Then after passing every 1000 lands, the ink is used to mark only one spot. He continues to ink spots in this way Imagine, just how vast is this area [that is being inked]? There is a great quantity of ink, and the spots are so subtle and tiny.
Clearly the lands that are inked cover such a vast area.So in this way, “Continuing on this way until the ink is used up show how many lands he has passed.”
This is because [the presence of] this Buddha, Great Unhindered Wisdom Superior Buddha, pervades the universe and all Dharma-realms. This is also thoroughly telling us that we all have the intrinsic nature of True Suchness.
So, all sentient beings have a Great Unhindered Wisdom Superior Buddha within their hearts. This is the source of the principles and the source of True Suchness. All sentient beings inherently have this source of the nature of True Suchness.
If we explain It in this way, there will be no contradictions in this passage. If we cling to the text of this sutra passage, we will think it is impossible for a great trichiliocosm to be ground into ink and then to ink spots with it.
After passing 1000 lands, we ink another spot. What exactly is this talking about? It is very simple. If we can understand this, we know this is the source of all principles, the source of True Suchness and of truth. The ultimate truth, the principles, has no substance or appearance, this is true emptiness. But in true emptiness, there is wondrousness. These subtle and wondrous principles have no form and appearance and are also intrinsically in each person.
So, we must take the Dharma to heart. We must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)

回頂端 向下
 
20161214《靜思妙蓮華》蒙佛善巧播佛道種 (第979集) (法華經•化城喻品第七)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: